실용 언어
English to French
Arabic to French
French to Arabic

fatimazahra hakkou
Editing/Translation EN <> FR / FR <> AR

Rabat, Rabat-Sale, 모로코
현지 시간: 19:51 +01 (GMT+1)

모국어: French (Variants: Canadian, Moroccan, African, Standard-France) Native in French, Arabic Native in Arabic
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
사용자 메시지
English to French/ French to Arabic : Engineering, Technology, marketing Translator
계좌 유형 Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified 검증된 사이트 사용자
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
서비스 Training, Translation, Copywriting, Project management, Editing/proofreading, Website localization, Operations management
전문 지식
전문 분야:
IT (정보기술)컴퓨터: 소프트웨어
컴퓨터: 시스템, 네트워크인터넷, 전자상거래
컴퓨터: 하드웨어비지니스/상업 (일반)
기계학/기계공학원격(통신)
의료 (일반)영양

KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 8, 답변 수: 23, 질문 수: 10
이 사용자가 작성한 블루 보드 항목  1 코멘트

Payment methods accepted Skrill, MasterCard, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 1
용어집 Medical, Technical
번역 교육 Master's degree - University of Picardie Jules vernes in France
경험 번역 경력: 11년 ProZ.com 등록: Oct 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 French (UPJV)
회원 자격 N/A
소프트웨어 Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, WebTranslateIt.com, XTM
CV/Resume English (DOC)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
소개

10 years’ experience in
software development projects and technical consulting.

Currently working as a freelance translator, providing a translation and revision service of different documents such as:

  • Marketing and e-Commerce documents (websites, brochures, promotional material) for several customers.
    Technical documents (Manuals, User guides, web contents) in the sector of IT

  • Medical and pharmaceutical documents (product files, medical cover letters) for several customers.

  • Maintain records of results deadling with translations in order to build a best-parctice manual.

  • Manuals (Instruction manuals, Operating and Maintenance manuals, Safety &
    Installation manuals, user guides).

     Translation Software TMS & TAO :

    •  SDL Trados 2014, 2015 and 2017
      o   MemoQ
      o   Across
    • XTM
    • Online tools : Memsource cloud, transifex, startling


이 사용자는 프로급 용어로 다른 번역가들을 도움으로써 KudoZ 점수를 획득했습니다 제공된 용어 번역을 보려면 총점수를 클릭하세요

획득한 총 점수: 12
프로급 점수: 8


언어 (프로)
English to French8
최상위 일반 분야 (프로)
Tech/Engineering8
최상위 전문 분야 (프로)
컴퓨터: 소프트웨어4
건설/토목 공학4

획득한 점수 모두 보기 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
French to Arabic2
Specialty fields
화장품, 뷰티1
Other fields
사회과학, 사회학, 윤리학 등등1
주요 단어 English, French, Computer, technology, software, Arabic, IT, technical translation english to french, technical translator english to french, english to french technical translation, english to french technical translator, medical instruments translation english to french, user manual english to french, english to french user manual translation, SDS translation english to french, SDS translator english to french, marketing translation english to french, english to french marketing translation, software translation english to french, user guide translation english to french, engineering translation english to french, Anglais Français, English French, Français Français, French French, anglais, english, Français, French, Canada, canadien, canadian, France, traducteur, translator, traduction, translation, Linguistics, éditeur, editor, proof reader, proof reading, proofreader, proofreading, édition, correction, editing, écriture, rédaction, transcription, transcripts, writing, technical translation, indépendant, independent, freelance, freelancing, machine translation, software, hardware, network, materials, translation toolstechnologies de l'information, information technologies, lanti-inflammatoire en plus de l'entretien s'est avéré supérieur l'entretienetien préventif, preventive maintenance, inventaire, communication, photo, brochures, certificates, diplomas, letters, text, manuals, projects, user guide, guides, specifications, statistical, intelligence, research, researches, Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Fluency, Google Translator Toolkit, Lilt, Localizer, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, Multilizer, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, Translate, Translation Workspace, WebTranslateIt.com, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System, WordPress




최신 업데이트된 프로필
Aug 30



More translators and interpreters: English to French - Arabic to French - French to Arabic   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search