Working languages:
Turkish to English
English (monolingual)
Turkish (monolingual)

Eda Kurç
Independent film subtitler

Mexico City, DF, Mexico
Local time: 06:03 CST (GMT-6)

Native in: Turkish Native in Turkish, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Eda Kurç is working on
info
Dec 1, 2020 (posted via ProZ.com):  Finishing up the English subtitles for Ahu Antmen's talk on artist Altan Gürman for ARTER Space for Art. It was such an enjoyable discussion to listen to and translate. Excited to share the link to the video on my profile soon! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 35883

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Transcription, Editing/proofreading, Transcreation, MT post-editing, Project management, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
Art, Arts & Crafts, PaintingCosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / FashionAdvertising / Public Relations
International Org/Dev/CoopFood & Drink
Poetry & LiteratureHistory

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 7, Questions asked: 193
Project History 7 projects entered    7 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Subtitling
Volume: 14 days
Duration: Mar 2018 to Apr 2018
Languages:
Turkish to English
Subtitle translation for the introduction videos of two art exhibits

I created the subtitles for the 15-minute introduction videos of the Empty House and Isle exhibits that took place at the Arter Space for Art.

Art, Arts & Crafts, Painting, Media / Multimedia
positive
Unlisted info:  No comment.

Translation
Volume: 42 days
Duration: Jan 2019 to Feb 2019
Languages:
Turkish to English
Academic translation of a 14-page essay

I translated an academic essay titled Gendering Techno-Dystopias: Posthuman Creation Myths from Ovid to Westworld, which analyzed gender representation in the techno-dystopian genre in film and TV.

Cinema, Film, TV, Drama, Philosophy, Social Science, Sociology, Ethics, etc.
positive
Unlisted info:  No comment.

Subtitling
Volume: 11 days
Duration: Jun 2019 to Jul 2019
Languages:
Turkish to English
Subtitle translation for independent documentary film about the Ubykh language

I created the subtitles for the independent documentary film I Had a Dream, You Wouldn’t Understand Even if I Told You, which chronicled the life of the last native Ubykh speaker remaining and his work with linguists to archive the language before its extinction.

Social Science, Sociology, Ethics, etc., Linguistics, Cinema, Film, TV, Drama
positive
Unlisted info:  No comment.

Translation
Volume: 7 days
Duration: Sep 2019
Languages:
Turkish to English
Film festival catalogue translation

I worked on the translation of the catalogue for the 26th edition of the Adana Golden Boll International Film Festival.

Cinema, Film, TV, Drama, Tourism & Travel
positive
Unlisted info:  No comment.

Transcription
Volume: 2 days
Duration: Oct 2019
Languages:
English
Transcription of the English-spoken parts of a film

I transcribed excerpts of the award-winning film La Flor in preparation for its screening at the Istanbul Modern museum.

Cinema, Film, TV, Drama
positive
Unlisted info:  No comment.

Subtitling
Volume: 3 days
Duration: Nov 2019 to Dec 2019
Languages:
Turkish to English
Subtitle translation for independent documentary film about drag artists

I created the subtitles for the independent documentary film Istanbul Freaks portraying contemporary Turkish drag performers.

Social Science, Sociology, Ethics, etc., Cinema, Film, TV, Drama
positive
Unlisted info:  No comment.

Subtitling
Volume: 4 days
Duration: Oct 2019
Languages:
Turkish to English
Subtitle translation for a short promotional video

I created the subtitles for a 10-minute promotional video about the Arcadia Vineyards in which the owners were interviewed about the winery and their model for sustainable farming.

Wine / Oenology / Viticulture, Food & Drink, Environment & Ecology
positive
Unlisted info:  No comment.


Payment methods accepted Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Subtitle Edit
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Eda Kurç endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

                                                                                       Contact Me


yziwjwbriilkrqcmkddq.jpg 




Hi, I’m Eda, a ProZ.com Certified PRO.                                                                        

 

Combining my love for languages and the arts, I specialize in subtitling for independent films but above all value working on projects I find meaningfulThe works I’ve translated thus far explore a variety of socially relevant themes such as LGBTQI+ culture, gender representation in film and the sociology of assimilation.

 

I offer my services to anyone who believes they can benefit from my expertise in subtitling, my proficiency in translation and transcription and my knowledge in the areas of film, art and academics. I’m open to projects with subject matters outside of my fields of familiarity and welcome opportunities in copywriting, transcreation, MT post-editing and voice-over work as well.



 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



My background


I attended an international high school where I pursued a writing-intensive, bilingual curriculum for my International Baccalaureate (IB) program. Upon receiving my diploma, I enrolled in the College of Arts and Sciences program at NYU, spending my first year at the school’s Florence campus in Italy before relocating to New York City.

 

Getting my career start as a tour guide at an art biennialI went on to work as a coordinator for various international film festivals in Turkey for three years. I especially enjoyed working for one of the leading independent film festivals, !f Istanbulwhere I became immersed in independent film culture. As I worked closely with that festival’s subtitling coordinator, I became interested in translation work and decided to transition into that field.



Thank you for visiting my profile, I look forward to our collaboration.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
PRO-level pts: 12


Top languages (PRO)
English8
Turkish to English4
Top general fields (PRO)
Other8
Medical4
Top specific fields (PRO)
Other4
Religion4
Medical (general)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback7
Corroborated7
100% positive (7 entries)
positive7
neutral0
negative0

Job type
Subtitling4
Translation2
Transcription1
Language pairs
Turkish to English6
1
English1
Specialty fields
Cinema, Film, TV, Drama5
Social Science, Sociology, Ethics, etc.3
Art, Arts & Crafts, Painting1
Media / Multimedia1
Tourism & Travel1
Wine / Oenology / Viticulture1
Food & Drink1
Environment & Ecology1
Other fields
Philosophy1
Linguistics1
Keywords: AVT, audiovisual translation, audiovisual translator, english translation, english subtitling, english transcription, english writing, english copywriting, english editing, english translator. See more.AVT, audiovisual translation, audiovisual translator, english translation, english subtitling, english transcription, english writing, english copywriting, english editing, english translator, english subtitler, english transcriptionist, english writer, english editor, turkish translation, turkish subtitling, turkish transcription, turkish translator, turkish subtitler, turkish transcriptionist, subtitle translation, film translation, script translation, academic translation, literary translation, voice-over, general translation, human translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, communicative translation, english voice-over, turkish to english, english to turkish, turkish to english translator, english to turkish translator, turkish to english translation, english to turkish translation, turkish to english audiovisual translator, english to turkish audiovisual translator, turkish to english audiovisual translation, english to turkish audiovisual translation, turkish to english subtitle translator, english to turkish subtitle translator, turkish to english subtitler, english to turkish subtitler, turkish to english academic translator, turkish to english academic translation, turkish to english literary translator, turkish to english literary translation, turkish to english transcreation, english to turkish transcreation, turkish to english voice-over, turkish to english mt post-editing, english to turkish mt post-editing. See less.


Profile last updated
Sep 7, 2023



More translators and interpreters: Turkish to English   More language pairs