회원 등록 시기 May '06

실용 언어
English to Spanish
German to Spanish
Galician to Spanish
Portuguese to Spanish
Spanish to English

Availability today:
가능함

October 2020
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Elena Vazquez Fernandez
I strive for quality and accuracy

Las Palmas de Gran Canaria, Canarias, 스페인
현지 시간: 12:49 WEST (GMT+1)

모국어: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
사용자 메시지
Experienced Native English-Spanish Translator (TRADOS & WORDFAST USER) (16 years)
계좌 유형 Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified 검증된 회원
제휴 블루 보드: Elena Vazquez Fernandez
서비스 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Project management
전문 지식
전문 분야:
ArchitectureComputers: Software
International Org/Dev/CoopInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Tourism & TravelConstruction / Civil Engineering
Automotive / Cars & TrucksGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 285, 답변 수: 178, 질문 수: 79
프로젝트 내역 5 프로젝트가 기입됨    3 외주업자들로부터의 긍정적 의견

이 사용자가 작성한 블루 보드 항목  18 코멘트들

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 3
번역 교육 PhD - University of Las Palmas de Gran Canaria
경험 번역 경력: 23년 ProZ.com 등록: Mar 2002 회원이 된 때:May 2006
자격증 German to Spanish (University of Las Palmas de Gran Canaria (degree), verified)
English to Spanish (University of Las Palmas de Gran Canaria (degree), verified)
Spanish to English (University of Las Palmas de Gran Canaria (degree), verified)
회원 자격 ITI
소프트웨어 Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Acrobat, InDesign CS2, Pagemaker, Photoshop CS, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
웹사이트 http://www.textuarte.com
CV/Resume CV available upon request
전문적 경험 Elena Vazquez Fernandez 수락 ProZ.com's 전문직 지침.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
소개
Aviation / EASA / FAA / CAA / IOSA
Retail / Fashion
Software
Pharmaceutics
Medical
Architecture
Automotive
Aircraft
Airlines
Quality
User Manuals
Technical Manuals
European Union
Technical Translation
Tourism
Business/Law
Contracts
Brochures
Financial / Banking / Funds

I have worked for:
- European Union (END CLIENT)
- City Council of Las Palmas de Gran Canaria
- Council of Social Affairs of Las Palmas de Gran Canaria
- University of Las Palmas de Gran Canaria
- Motorola (END CLIENT)
- McCafee (END CLIENT)
- HP (END CLIENT)
- SKOV (END CLIENT)
- Ford Spain (END CLIENT)
- SLP InfoWare (END CLIENT)
- Gemplus (END CLIENT)
- Toyota (END CLIENT)
- Nokia (END CLIENT)
- California School districts (END CLIENT)
- NARS (END CLIENT)
- BARCLAYS (END CLIENT)
- JP MORGAN (END CLIENT)
- BLACKROCK INVESTMENT (END CLIENT)
- Different airlines and law firms


Strong background in European Union (Enlargement, Phare programs, Social and Economic Cohesion, etc.), Social Affairs (I have translated the "EQUAL" proposal for the Council of Social Affairs of Las Palmas, among others), Education and Architecture.

Strong TRADOS, WORDFAST and SLDX background

Available through Skype at elena.isabel.vazquez.fernandez

7500 words per day (English-Spanish translation)

PhD in translation and interpreting, work on the weekends and over 14 years experience.

Worked for end clients such as Toyota, Nissan, Nokia, Panda, CocaCola, NARS, Dermalogica, Pfizer, Roche, LaPrairie, Applus, Biomet, EArts, Novartis, GSK, WHO, Polo Ralph Lauren, Arrow electronics, The Peninsula Hotels, etc.

Proficiency in Aeronautics and Automotive (including wet/dump/dry leasing contracts, manuals (Part 145, Part M, FAA documents....)

Economic, legal, technical and touristical texts proficiency.

Rates negotiable.

Translator/proofreader/DTP

I still work for main agencies and have extensive experience in many fields (IT, aviation, legal, economics, financial, medical, pharmaceutics, advertising and transcreation, videogames...)


I offer quality, accuracy and rapidity.

Contact number: (011) (+34) 630987665


If you want more information about my rates please do not hesitate to contact me by e-mail, fax or phone.
이 사용자는 프로급 용어로 다른 번역가들을 도움으로써 KudoZ 점수를 획득했습니다 제공된 용어 번역을 보려면 총점수를 클릭하세요

획득한 총 점수: 535
프로급 점수: 285



획득한 점수 모두 보기 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Language pairs
English to Spanish5
Specialty fields
Furniture / Household Appliances2
Tourism & Travel2
Other fields
Manufacturing1
주요 단어 Aviation, FAA, CAA, EASA, AESA, Qality, European Union, Technical Translation, Aircrafts, HSI, RGB, CS, Engines, ITT, Turbines, Tourism, Business, Law, Architecture Automotive, Contracts, Human Resources, Pharma, Medical, General Communications, Brochures, TRADOS, SLDX, Quality Management, DTP, Proofreading, Translator, freelance translator, User Manuals, Manuals.


최신 업데이트된 프로필
Aug 25






Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search