Member since Oct '21

Working languages:
German to Polish
Polish to German
Polish (monolingual)
German (monolingual)

Marek Kuczynski
Freelancer since 1995 DE->PL->DE

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 02:18 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Manufacturing
ManagementLaw (general)
Law: Contract(s)Marketing / Market Research
Engineering (general)Automotive / Cars & Trucks
Medical (general)Medical: Health Care

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 11
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Warsaw University
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Jan 2021. Became a member: Oct 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Polish (Warsaw University, Gesamthochschule Kassel, )
German to Polish (PHARE Twinning Projects, Bundesministerium des Innern)
Polish to German (Warsaw University, Gesamthochschule Kassel,)
Polish to German (PHARE Twinning Projects, Bundesministerium des Innern)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, ABBYY FineReader PDF, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Marek Kuczynski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Education:

1) University of Warsaw, Poland - German Philology, 1985-1992

2) Gesamthochschule Kassel Universität, Germany - Political
Science (major), German Philology, English Philology (minor), 1991-1994, not
completed

 3) University of Warsaw,
Poland
- Interdisciplinary Postgraduate Studies for the Training of
Translators, winter semester 1999-2000, not completed due to involvement in
translations organised and funded by the EU as part of PHARE-Twinning projects
preparing Poland for accession, as described below.


Work experience:

1995 – until now             Freelance
translator & interpreter

 

1995 – 2000                      Translation
services for the agencies:

                                            1.
MAart (
www.maart.com),

                                            2.
Lider (
www.liderone.eu),

                                            3.
Grace-Pol (
www.gracepol.pl),

                                            4.
Akademos (
www.akademos.edu.pl)

 

2000 - 2001                Translating
& interpreting support for EU Phare Twinning projects in preparation for
Poland's accession to the EU

(translating
materials and consecutive interpreting of training courses organised by the
German Federal Border Guard for the Polish Border Guard within the scope of EU
PHARE-Twinning projects)

 

2002 - 2006                Continuing
translating & interpreting support for EU Phare Twinning projects in
preparation for Poland's accession to the EU as the civil partnership
"Geneatranslat Marek Kuczyński & Marcin Sokołowski" (
www.geneatranslat.com.pl)

(translating
materials and consecutive interpreting of training courses organised by the
German Federal Border Guard for the Polish Border Guard in the framework of EU
PHARE-Twinning projects)

 

2007 - 2016                Translating
& interpreting within the civil partnership in the Polish – German - English
language options, especially law, real estate issues, genealogy, website
content

 

2017 – until now          Leaving
the partnership and back to the sole proprietorship

                                  Translation
services for the agencies as below in order of the

                                  number of projects
translated:

 

1. Skrivanek (www.skrivanek.pl),

2. Lingua
Lab (
www.lingualab.pl),

3. Aploq
Translations (
www.aploqtranslations.com),

4.
LemonBT (
www.lemonbt.pl),

5. PBT (www.pbt.com.pl),

6.
Tradukta (
www.tradukta.pl),

7. Itamar
(
www.tlumaczenia.pl, www.linguist.pl),

8.
Seco  (
www.tanietlumaczenia.pl),

9. Diuna
(
www.diuna.biz),

10. Dema
Solutions S.R.L. (Italy) (
www.dema-solutions.com),

11. MAart
(
www.maart.com),

12.
Bireta (
www.bireta.pl),

13.
Exlibro (
www.exlibro.pl),

14.
Sopoltrad (
www.sopoltrad.com)

                                  For more see the CV attached


Keywords: niemiecki, tłumacz niemieckiego, Übersetzer für die polnische Sprache, Polnisch, Polnisch-Übersetzer, juristische Übersetzungen ins Polnische, tłumaczenia prawnicze, automotive, maschinenbau, medizintechnik. See more.niemiecki, tłumacz niemieckiego, Übersetzer für die polnische Sprache, Polnisch, Polnisch-Übersetzer, juristische Übersetzungen ins Polnische, tłumaczenia prawnicze, automotive, maschinenbau, medizintechnik, mechanik, elektrotechnik, internet, hardware, powerpoint, technik, technologie, transport, handbuch, handbücher, manuals, automobilbranche, betriebsanleitungen, serviceunterlagen, ersatzteilkataloge, schulungsunterlagen, pc, software, hardware, Internet, Kunststoffverarbeitung, landwirtschaftliche Maschinen, Fahrzeugtechnik, Recht, Verträge, Wirtschaft, Finanzen, Politik, Geschäftsberichte, Mess- und Regeltechnik, Marktforschung, Dokumentation, Europäische, Gemeinschaft, Sicherheitsdatenblätter, CE-Konformitätserklärung, Maschinenbau, Maschinen und Anlagen, Logistik, Technik, German-Polish, Deutsch-Polnisch, translator, Übersetzer, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, . See less.


Profile last updated
Feb 22



More translators and interpreters: German to Polish - Polish to German   More language pairs