This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Autonomous kayak helps researchers capture light measurements in winter Arctic General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Future work
Later this year, Cohen and colleagues from University of Tromsø, University Centre in Svalbard, and Norwegian University of Science and Technology, among other institutions, hope to deploy four ice-tethered observatories on a one-year journey through the Arctic that will extend well beyond where scientists can go.
Two observatories will measure light, temperature and salinity near the ice/water interface; one will measure ice and snow thickness; and the final observatory will measure zooplankton and fish distributions in the water column (surface to 200 meters) using the same acoustic instruments deployed in January on the autonomous kayak.
Cohen is particularly interested in the timing of ice algae development. It's important he said, because it starts the seasonal process of biology in the Arctic.
"Over the winter, algae become frozen in the ice. As the temperature warms and light penetrates the water, algae begin to grow. Things eat the algae (like zooplankton); fish eat the organisms that eat the ice algae and so on up the food web. When the ice melts, all of this marine life falls into the water column, where it feeds the rest of the marine food web or sinks to the ocean floor and becomes part of the sediment or the benthic community," Cohen explained.
Translation - Russian Планы на будущее
В конце этого года Коэн и его коллеги из других учебных заведений, среди которых университет Тромсё, университетский центр Свальбарда и Норвежский университет естественных и технических наук, планируют разместить на дрейфующих льдах четыре научных обсерватории. Они отправятся в путешествие по Арктике — в районы, практически недоступные для исследователей.
В течение года эти обсерватории будут выполнять целый комплекс исследований. Две из них будут измерять освещенность, температуру и соленость воды у границы «вода – лед», третья — толщину льда и снега, а четвертая с помощью того же акустического оборудования, установленного в январе на автономном каяке, соберет данные о распределении зоопланктона и рыбы в водных слоях на глубине до 200 метров.
Коэна особенно интересуют сроки развития водорослей, обитающих в толще арктического льда. По его мнению, это важно, так как размножение водорослей запускает сезонные биологические процессы в Арктике.
«Зимой водоросли замерзают в толще льда. По мере того, как температура повышается и большее количество света проникает в воду, водоросли начинают размножаться и становятся пищей для зоопланктона. Когда лед тает, эти морские организмы попадают в толщу воды и в свою очередь служат пищей рыбам, а те – другим морским обитателям. И так далее до верхних уровней пищевой сети. Водоросли также опускаются на дно и становятся частью донных отложений или бентоса», – объясняет Коэн.
English to Russian: Sculptures of Monaco: another walk at the Place of Casino General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English ‘Reina Mariana’ by Manolo Valdés
Manolo Valdés is a Spanish artist known for his unique method of drawing from art history to create his painting and sculptures; he introduced to Spain a form of expression that combined political and social obligations with humour and irony. An example of his work can be found in Monaco on the Pointe Focinane, a sculpture created in 2004 called ‘Reina Mariana’ that re-contextualises Diego Velázquez’s Queen Mariana (1652), a highly recognizable portrait of the second wife of Felipe IV, a queen who notoriously lived an unhappy life in the Spanish court. The artist often inspires himself with paintings of great masters and translates them into his own concrete vision, creating a bold new perspective on the history of western art.
Translation - Russian «Королева Марианна» (Reina Mariana), автор Маноло Вальдес
В своих работах испанский художник Маноло Вальдес с иронией и юмором отражает реакцию на значимые политические и социальные события. Во многом его творчество – художественное переосмысление уже знакомых тем и произведений. Вдохновение Вальдес черпает в картинах великих мастеров от Рембрандта до Пикассо. Трансформируя живописные образы в скульптуру, он создает новое смелое направление в западноевропейском искусстве. В самом сердце Монте-Карло, на Пуант Фосинан, выставлена одна из его скульптур – «Королева Марианна», выполненная из бронзы в 2004 году. На создание образа «Королевы» Вальдеса вдохновило знаменитое полотно испанского живописца Диего Веласкеса «Королева Марианна Австрийская» (ок.1652-1653). На портрете изображена вторая жена монарха Филиппа IV, которая, как известно, прожила несчастливую жизнь при испанском дворе.
English to Russian: Bristol creatives give guidance to up-and-coming businesses in new book General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English Creative England CEO Caroline Norbury added: “England’s creative businesses are already a big success. They generate jobs, profile and value and they drive innovation. Creative England’s objective is to help them raise that ambition further and support them to grow.”
Translation - Russian Кэролайн Норбери из Creative England отмечает: «Креативные предприниматели Англии вносят существенный вклад в экономику страны. Они создают рабочие места и продукты нового типа, воплощают новаторские идеи в реальность и способствуют внедрению инноваций в повседневную жизнь. Они также определяют дальнейшее развитие сектора: формируют ниши и профиль новых креативных направлений. Наша цель – помочь им полностью реализовать свой потенциал, а их предприятиям – расти и развиваться».
English to Russian: Hochiminh City General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Endowed with favorable geographical location, mild climate, two season, with history of over 300 years which was againt foreign invaders. It’s well - known over the world and considered as a nation of charming character and culture.
Hochiminh City attracts tourists not only for a great deal of famous landscapes, cultural and historical relics, antique architectural works but also for bold South Vietnam cuisine culture. From Bach Dang wharf, tourists can row the boat across Sai Gon River to harmonize with enormous nature of waterway regions, visit traditional trade villages, luxuriant fruit orchards, bonsai gardens, floating markets on rivers or Can Gio ecological Tourism recognized “The first biosphere reserving region and mangrove forest“ of Vietnam by UNESCO…Being a gateway of Southern Land at the city center, Hochiminh City is still a gateway taking tourists to illustrious sights of Southern areas such as Binh Chau hot stream, Nam Cat Tien primeval forest, Mui Ne, Ha Tien, Da Lat, The Mekong River Delta famous for granaries, fruit gardens, mangrove forests, Indigo forests, fields and valuable and rare specialities.
Hochiminh City, a city full of sunshine all over streets, abounding of friendly smiles and looks of Saigonese who make glorious traditions with Southern beauties. They are patriot, solidary, united, steadfast people in fighting to build and protect the country in order to become the destination of new millennium and attract tourists both in nation and outside of the country.
Translation - Russian Южная столица Вьетнама, город Хошимин, имеет удачное географическое расположение и мягкий климат. Главная особенность погоды в Хошимине – разделение на сухой и влажный периоды. История города началась еще 300 лет назад. Хошимин известен архитектурными памятниками колониальной эпохи, богато украшенными храмами и пагодами, живописными ландшафтами и, конечно же, экзотической южновьетнамской кухней. Местные жители приветливы и дружелюбны.
От пристани Бах Данг на прогулочном катере можно отправиться в круиз по реке Сайгон. Во время прогулки вы увидите традиционные вьетнамские деревни, фруктовые сады и сады бонсаи, понаблюдаете за бойкой торговлей на плавучих рынках, сможете полюбоваться красотой местной природы без суеты и спешки. В устье реки Сайгон расположен популярный объект экотуризма – мангровые леса биосферного заповедника Канзё, который охраняется ЮНЕСКО.
Хошимин – это воздушные ворота страны. Из центра города можно отправиться на знаменитые курорты Южного Вьетнама, например, в Муйне, Далат и Хатьен, в национальный парк Донгнай, на термальные источники Бинь Чау или в путешествие по дельте реки Меконг, которую еще называют «рисовой чашей» Вьетнама. Дельта Меконга – это магнит для туристов. Здесь можно увидеть вспаханные буйволами рисовые поля, ароматные фруктовые сады, мангровые и каяпутовые леса, а также попробовать местные деликатесы.
Сегодня солнечный Хошимин – это популярное туристическое направление, которое привлекает путешественников своей яркой культурой и самобытностью. Его народ прошел непростой исторический путь, пережил немало лишений и войн, но остался открытым и гостеприимным. Несмотря на притеснения завоевателей, жители Хошимина смогли сохранить свой город и превратить его в центр экономической и культурной жизни Вьетнама.