Working languages:
Chinese to English
English to Chinese

Li Yang
11 years in patent translation

Nanjing, Jiangsu, China
Local time: 23:47 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Mandarin, Simplified, Traditional) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio

This letter is intended to offer my
services as a freelance translator and linguist. I worked as an in-house
translator in Sunyu Information and Technology Co. Ltd., from Aug. 2011 to Mar.
2021, and had translated nearly 14 million words of patent application
documents, legal proceeding-related documents, WOSAs, Abstracts, OAs, and
Search Reports in the field of communications, the mechanical and electronic
fields, the software R&D field, the field of medical instruments, and the
field of chemistry and biology.
 

The experience of working as an in-house
translator for nearly 11 years enriches me with the knowledge in almost all
major fields, esp. medical instruments and pharmacy, IP-related laws, IT, computer
science, and enriches me with the skills in translation-related tools, all of
which allow me to provide professional services to my customers and partners.
 

In addition, the experience of working as
an in-house translator allows me to have the chance to participate in many big
translation projects, including the Project of Patent Translation for Huawei,
the Project of Patent Translation for Tencent, the Project of Patent
Translation for Alibaba, and the WIPO Translation Projects of WOSA, IPRPR2, and
Abstracts.
 

Since April 2021, I started to work as a
freelance translator and linguist, and have translated more than 2.1 million of
words since then, including translation projects of Abstracts and WOSAs FROM
WIPO, and patent application documents FROM Tencent, Autel Robotics, Honor, VeSync,
VOOPOO, Ningbo Boce IP, Beshining Law & IP, Huanan Patent & Trademark
Office, Nanjing Zhongmeng IP, and Hangzhou Wuzhou Brand Service.
 

I am now continuing my study in the laws,
including the civil laws, administrative laws, economic and commercial laws, as
well as the IP-related laws. And I believe my progress in the study will also
allow me to provide better service to my customers and partners. Please feel
free to contact me for more info. or cooperation.


Thanks & Regards.

Sincerely Li Yang.



Keywords: patent, patent translation, medical, medical instrument, intellectual property lawsuit, software, hardware, computer, PCT, WOISA. See more.patent, patent translation, medical, medical instrument, intellectual property lawsuit, software, hardware, computer, PCT, WOISA, pharmacy, biomedical, biological pharmacy, mechanical engineering, blockchain, convolutional neural network, CNN, image processing, linguist, translator, English, Chinese. See less.


Profile last updated
Nov 14, 2022



More translators and interpreters: Chinese to English - English to Chinese   More language pairs