This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing, Project management, Training
Expertise
Specializes in:
Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Medical: Instruments
Law (general)
Medical: Pharmaceuticals
Computers: Software
Computers: Hardware
Computers: Systems, Networks
IT (Information Technology)
Telecom(munications)
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Automation & Robotics
Chemistry; Chem Sci/Eng
Electronics / Elect Eng
Manufacturing
Energy / Power Generation
Engineering (general)
Engineering: Industrial
Internet, e-Commerce
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Computers (general)
Astronomy & Space
Aerospace / Aviation / Space
Transport / Transportation / Shipping
Mining & Minerals / Gems
More
Less
Rates
Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.12 USD per character / 25 - 35 USD per hour English to Chinese - Rates: 0.07 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Chinese to English: AA公司与BB公司侵害发明专利权纠纷二审民事判决书Paper of Civil Judgment of the Second Instance on the Patent Right Infringement Disputes between AA Company and BB Company General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Chinese 审理法院:北京市高级人民法院
案号:(2017)京民终xxx号
裁判日期:日/月/年
案由:民事/知识产权与竞争纠纷★/知识产权权属、侵权纠纷/专利权权属、侵权纠纷/侵害发明专利权纠纷【侵犯发明专利权纠纷】
上诉人AA公司因与被上诉人BB公司侵害发明专利权纠纷一案,不服北京知识产权法院(2015)京知民初字第xxxx号民事判决,向本院提起上诉。本院于xxxx年xx月xx日立案后,依法组成合议庭开庭进行了审理。上诉人AA公司的委托诉讼代理人aa、bb,被上诉人BB公司的法定代表人cc及其委托诉讼代理人dd、ee到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。
Translation - English Trial Court: Beijing Municipal High People's Court
Case No.: (2017)JMZ–xxx
Date of Judgement: DD/MM/YYYY
Brief of the Case: civil/intellectual property and competition disputes★/intellectual property ownership, tort disputes/patent right ownership, infringement disputes/patent right infringement disputes [patent right tort disputes]
The Appellant, AA Company, institutes an Appeal to the Beijing Municipal High People's Court, unsatisfied with the civil Judgment No. (2015)JZMCZ–xxxx, made by the Beijing Intellectual Property Court on the patent right infringement disputes with the Appellee, BB Company. Beijing Municipal High People's Court formed a collegiate bench and opened a court session in accordance with laws after accepting the case on DD/MM/YYYY. The entrusted litigation representatives of the Appellant, AA Company, aa and bb, and the legal representative of the Appellee, BB Company, cc, as well as his entrusted litigation representatives, dd and ee, appeared in court. The Case is already tried and closed.
Chinese to English: 视频数据处理方法、装置及存储介质 General field: Law/Patents Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Chinese 1、一种视频数据处理方法,由服务器执行,包括:
获取与视频源相关联的待编码视频序列,获取与所述待编码视频序列相关联的视频质量标准参数;
根据所述视频质量标准参数对所述待编码视频序列进行预编码处理,得到预编码视频序列,根据所述预编码视频序列确定所述待编码视频序列对应的视频特征;
根据所述视频质量标准参数以及所述视频特征,预测与所述待编码视频序列相关联的编码码率;
根据所述编码码率对所述待编码视频序列进行编码处理,得到与所述视频源相关联的编码视频序列。
Translation - English 1. A video data processing method, performed by a server, comprising:
obtaining a to-be-encoded video sequence associated with a video source and obtaining a video quality standard parameter associated with the to-be-encoded video sequence;
pre-encoding the to-be-encoded video sequence according to the video quality standard parameter to obtain a pre-encoded video sequence and determining a video feature corresponding to the to-be-encoded video sequence according to the pre-encoded video sequence;
predicting an encoding bit rate associated with the to-be-encoded video sequence according to the video quality standard parameter and the video feature; and
encoding the to-be-encoded video sequence according to the encoding bit rate to obtain an encoded video sequence associated with the video source.
Chinese to English: 竹轨枕的制备方法 General field: Law/Patents Detailed field: Forestry / Wood / Timber
Source text - Chinese 本实施例的一种组装成型的竹轨枕的制备方法,包括以下步骤:
(1)选取4年生毛竹,截断,每一段为1900mm±10mm,得竹圆段。
(2)将竹圆段破开成竹单元,100%完全去掉竹青和竹黄,pH值为8.5氨水蒸煮30分钟,然后机打散成丝状竹单元。
(3)将丝状竹单元在150℃、过热度为30度的过热水蒸汽下进行干燥多效处理至含水率为15%左右,得经过干燥和水热处理后的丝状竹单元。
(4)将经过干燥和水热处理后丝状竹单元喷洒0.05mg/mL多巴胺溶液(加入Tris缓冲液调节pH为8),自然干燥7小时,得经过聚多巴胺处理的丝状竹单元。
(5)将经过聚多巴胺处理的丝状竹单元在固含量25%酚醛树脂溶液中浸泡,采用超声脉动辅助常压处理20分钟,沥干,然后进行干燥处理直至含水率控制在15%,得坯料。
在其他实施例中,浸胶处理可采用在压力为0.2~0.8MPa的条件下处理10~20分钟,也可取得相同或相似技术效果。
(6)将坯料经过铺装组坯,通过热压工艺将酚醛树脂胶黏剂固化成型,得竹板材。热压工艺参数为:压力22 MPa,温度130℃,热压时间为设定板厚2400s,热压成型后竹板材尺寸为1900×1200×42mm3。
(7)将竹板材经过机械砂光,然后裁切成平面板条I和平面板条II,平面板条I为顺着竹纤维方向,本实施例中平面板条I为两部分,一部分长度为1200 mm,另一部分长度为800mm,宽度200mm,厚度40mm;平面板条II为垂直竹纤维方向,本实施例中,平面板条II为两部分,一部分长度为1100 mm,另一部分长度为900mm,宽度200mm,厚度40mm,分别将平面板条I和平面板条II两部分指接成需要的规格长度2000mm,得指接的竹板条。
Translation - English The preparation method of the assembled bamboo sleeper in this example specifically has the following steps:
(1) A 4-year raw moso bamboo was selected and cut into sections each with a length of 1900 mm±10 mm, to obtain a bamboo cylinder section.
(2) The bamboo cylinder section was cleaved, from which an outer green part and a yellow inner part were 100% removed, then placed in an ammonia liquid with a pH value of 8.5 for steaming for 30 min, and then mechanically thrashed to form a filamentous bamboo unit.
(3) The filamentous bamboo unit was subject to multi-effect treatment of being dried by a dry bulb at 150°C and by superheat water vapor at of 30°, until a water content of the filamentous bamboo unit was approximately 15%, to obtain a filamentous bamboo unit undergone drying and hydrothermal treatment.
(4) A 0.05 mg/mL dopamine solution (of which the pH was adjusted to 8 by adding a Tris buffer) was sprayed on the filamentous bamboo unit undergone drying and hydrothermal treatment, and the filamentous bamboo unit undergone polydopamine treatment was obtained after being naturally dried for 7 h.
(5) The filamentous bamboo unit undergone polydopamine treatment was dipped in a phenolic resin solution with a solid content of 25%, and was then subject to ultrasonic pulse assisted normal-pressure treatment for 20 min, drained, and then dried, until the water content of the filamentous bamboo unit was controlled to 15%, to obtain a blank.
In other examples, the adhesive dipping may be a treatment for 10–20 min at a pressure of 0.2–0.8 MPa, which can also achieve the same or similar technical effect.
(6) The blanks were paved and assembled, and the phenolic resin adhesive was solidified and molded by hot pressing, to obtain a bamboo plate. Hot pressing parameters were that: the pressure was 22 MPa, the temperature was 130℃, the hot-pressing time was 2400s for the set thickness of the plate, and the size of the bamboo plate after hot pressing was 1900×1200×42 mm3.
(7) The bamboo plate was mechanically sanded, and then cut into a flat slat I and a flat slat II. The flat slat I was in a direction along the direction of bamboo fibers, and the flat slat I in this example includes two parts, one of which is of a length of 1200 mm and the other one of a length of 800 mm, and both of a width of 200 mm and a thickness of 40 mm. The flat slat II is in a direction perpendicular to the direction of bamboo fibers, and in this example, the flat slat II includes two parts, one of which is of a length 1100 mm and the other one of a length of 900 mm, and both of a width of 200 mm and a thickness of 40 mm. The two parts of the flat slat I and the flat slat II are separately finger-jointed to form the required specification length of 2000 mm, to obtain the finger-jointed bamboo plate.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Nanjing University of Technology
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2021.
This letter is intended to offer my
services as a freelance translator and linguist. I worked as an in-house
translator in Sunyu Information and Technology Co. Ltd., from Aug. 2011 to Mar.
2021, and had translated nearly 14 million words of patent application
documents, legal proceeding-related documents, WOSAs, Abstracts, OAs, and
Search Reports in the field of communications, the mechanical and electronic
fields, the software R&D field, the field of medical instruments, and the
field of chemistry and biology.
The experience of working as an in-house
translator for nearly 11 years enriches me with the knowledge in almost all
major fields, esp. medical instruments and pharmacy, IP-related laws, IT, computer
science, and enriches me with the skills in translation-related tools, all of
which allow me to provide professional services to my customers and partners.
In addition, the experience of working as
an in-house translator allows me to have the chance to participate in many big
translation projects, including the Project of Patent Translation for Huawei,
the Project of Patent Translation for Tencent, the Project of Patent
Translation for Alibaba, and the WIPO Translation Projects of WOSA, IPRPR2, and
Abstracts.
Since April 2021, I started to work as a
freelance translator and linguist, and have translated more than 2.1 million of
words since then, including translation projects of Abstracts and WOSAs FROM
WIPO, and patent application documents FROM Tencent, Autel Robotics, Honor, VeSync,
VOOPOO, Ningbo Boce IP, Beshining Law & IP, Huanan Patent & Trademark
Office, Nanjing Zhongmeng IP, and Hangzhou Wuzhou Brand Service.
I am now continuing my study in the laws,
including the civil laws, administrative laws, economic and commercial laws, as
well as the IP-related laws. And I believe my progress in the study will also
allow me to provide better service to my customers and partners. Please feel
free to contact me for more info. or cooperation.