실용 언어
English to Portuguese
German to Portuguese
Italian to Portuguese

Isabel Remelgado
+19 years experience make the difference

Lisbon, 포르투갈
현지 시간: 22:48 WET (GMT+0)

모국어: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
계좌 유형 Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
서비스 Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcreation
전문 지식
전문 분야:
자동차/승용차 및 트럭IT (정보기술)
컴퓨터 (일반)컴퓨터: 소프트웨어
컴퓨터: 시스템, 네트워크인터넷, 전자상거래
기계학/기계공학미디어/멀티미디어
마케팅/시장 조사

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,996
KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 51, 답변 수: 35, 질문 수: 126
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
용어집 Direito, Isolamentos, Medica, Various
번역 교육 Other - Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
경험 번역 경력: 19년 ProZ.com 등록: Jul 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 N/A
회원 자격 APT
소프트웨어 Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, Crowdin, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, FLIP 10, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
전문적 경험 Isabel Remelgado 수락 ProZ.com's 전문직 지침.
소개
EDUCATION

2 0 0 2 - 2 0 0 3: Post-Graduate degree course in translation and subtitling, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, Portugal;

2 0 0 1 - 2 0 0 2: Traineeship English>Portuguese>English translation, University of Salford, United Kingdom;

1 9 9 7 - 2 0 0 2: Undergraduate degree in Modern Language and Literature, English/German, English-Portuguese-English Translation, Faculty of Arts, University of Porto, Portugal.

ADDITIONAL LANGUAGE SKILLS

October 2017 - December 2018
Japanese language course, Language Craft, Lisbon, Portugal;

Jan. 2012 - June 2012
Mandarin language course, ISCTE's Centro de Cursos Livres, Lisbon, Portugal;

Oct. 2009 - June 2010

Catalan language course, Faculty of Human and Social Sciences, New University of Lisbon, Portugal;

Oct. 2008 - June 2009
Portuguese sign language course, Faculty of Arts, University of Lisbon, Portugal; from March, Portuguese Association of the Deaf, Lisbon, Portugal;

2005 - 2006
Italian conversation course, Italian Consulate in Porto, Portugal;

2004 - 2005
Mandarin language course, Faculty of Arts, University of Porto, Portugal;

May 2004
Diploma of Spanish as a foreign language(DELE) -Intermediate level, Instituto Cervantes;

2003 - 2004
Spanish language course, Centro de Estudos de Espanhol, Porto, Portugal;

1998 - 2001
Italian language course, Italian Consulate in Porto, Portugal.

AREAS OF EXPERIENCE

::Translation and technical translation: advertising and marketing, automotive, cooking and gastronomy, electronics and electrical engineering, hardware, household appliances, mechanical engineering, etc.
::Localization: apps, software, websites
::Subtitling: TV series, online video contents
::Copywriting

RELEVANT WORK EXPERIENCE

June 2008 - present ::Full-time, freelance translator. Co-operation with several Portuguese and international translation agencies and companies, mainly technical translation, localization, proofreading and language quality evaluation; collaboration with Portuguese publishers translating various books and working in translation teams.
January 2007 - May 2008 ::Full-time, in-house translator - Linguist Services Portugal (translation company), Lisbon.
May 2006 - November 2006 ::Technical translator and project manager - Polissema, Lda (translation company).
August 2003 - April 2006 ::Full-time, in-house translator - Parábola, Lda (translation company).
April 2003 - December 2003 ::Freelance co-operation with Portuguese TV channel RTP (translation and subtitling). Translation for dubbing.

PUBLISHED WORKS

_ABC del linguaggio cinematografico/ABC da Linguagem Cinematográfica, by Arcangelo Mazzoleni, for Cine-clube de Avanca
(2005) _Montare un Film/Montar um Filme, by Roberto Schiavone, for Cine-clube de Avanca (2003) _Several other books in co-operation with Literal Azul, an editorial coordination company based in Lisbon, Portugal. _Several magazines in co-operation with Tailormade Media (e.g. Burda Tricot, Burda Creativa, Burda Patchwork)

주요 단어 técnica, technical, informática, IT, information technology, engenharia, mecânica, mechanical, engineering, electrónica, electronics, electrical, automotive, automóvel, household devices, electrodomésticos, turismo, travel, portuguese, portugués, portugiesisch, english, italian, português, inglês, italiano, alemão, german, deutsch, espanhol, español, spanish, portugal, legendagem, subtitling, transcription, audiovisual, movies, filmes, film, cinema, software, localização, localization, videogames, videojogos, marketing, advertising, publicidade, LQE, LQA


최신 업데이트된 프로필
Dec 4, 2019






Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search