실용 언어
French to English

Kevin Furber
22 years technical and legal experience

Lorient, Bretagne, 프랑스
현지 시간: 08:32 CET (GMT+1)

모국어: English Native in English
Kevin Furber is an employee of:
계좌 유형 Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴 블루 보드: Transpress Traductions / Furber Traduction Employer: Kevin Furber Traduction
서비스 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Desktop publishing, Project management, Operations management
전문 지식
전문 분야:
법: 계약공학 (일반)
선박, 항해, 해양운송/수송/해상 운송
건설/토목 공학에너지/발전
공학: 공업기계학/기계공학
금속공학/주조부동산

KudoZ 활동 (PRO) 답변 수: 2, 질문 수: 8
이 사용자가 작성한 블루 보드 항목  0 코멘트들
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
번역 교육 Bachelor's degree - University of Kent UK
경험 번역 경력: 18년 ProZ.com 등록: Aug 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 French to English (University of Kent at Canterbury)
French to English (University of Oxford)
회원 자격 N/A
소프트웨어 Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
웹사이트 http://www.kevinfurber.eu/
전문적 경험 Kevin Furber 수락 ProZ.com's 전문직 지침 (v1.1).
소개
Furber Traduction is based in western France. We specialise in technical translation: mechanics; electronics; IT; telecommunications and commercial/legal translation. Our regular work includes technical manuals, contracts, advertising material and business correspondence.

Our inhouse team of highly qualified and experienced translators spans an impressive range of technical fields.

In the last five years we have successfully managed several large-scale projects (+2 million words) and our aim is to satisfy our customers by achieving ever higher standards through rigorous quality procedures and by remaining sensitive to their needs and attentive to every detail.

One example of our work is a project involving several hundred thousand complex Autocad drawings for the shipbuilding industry.

Another example was a rush project for 1,500,000 words of technical manuals carried out in a period of 6 weeks June/July 2004 to extremely high standards.

We are a member of the French national association of translation companies (CNET) and we were involved in the development of the european translation standard.
주요 단어 technical, mechanical, ships, boats, contracts, computers, software, telecommunications, advertising, legal


최신 업데이트된 프로필
Jul 25, 2018



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search