Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

음성 인사말

실용 언어
Spanish to German
English to German
English to Spanish
German to English
Spanish (1개 언어 사용자)

Availability today:
대체로 가능함 (auto-adjusted)

March 2021

INES Reisch
real estate - engineering - legal

Girona, Cataluña, 스페인
현지 시간: 04:29 CET (GMT+1)

모국어: German Native in German
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews

 Your feedback
This person is a top KudoZ point holder in Spanish to German
What INES Reisch is working on
Jan 24 (posted via ProZ.com):  translation of product sheets ES into DE ...more, + 12 other entries »
Total word count: 7705

  Display standardized information
translation for the automotive and machine construction branch, machine construction,(manuals, catalogs, maintenance contracts, homologation of products, service information), translation of legal documents into german, Translation for architects (descriptions of constructions), translation fo real estate documents, real estate descriptions, Translation of lease contracts for boats, translation of websites (gastronomy, publicity, hotels, restaurants) Translation of boat lease contracts, Translation of video games, Translation of technical inspection equipment, Translation for real estate branch, work as a court interpreter, Interpreter for the Spanish and Catalan police, Court certified interpreter, interpreter for your business negotiations (automotive, machine construction, banking) Interpreter for real estate companies, interpreter banking, interpreter Hospital, interpreter for training sessions of companies, subtitling, dubbing and voice-over, subtitling motorbike races, mountain bike races, triathlon,   PLEASE INQUIRE ABOUT SPECIAL DISCOUNTS AND RATES. Terms are negotiable on a case-by-case basis. Send me a quick e-mail, or, if you prefer, contact me directly via WhatsApp or Skype after e-mailing me. Thank you! Client comments: The reviewer was pleased with your translation and said your spelling and grammar were particularly good wrong.

I work with SDL Trados Studio 2017
이 사용자는 PRO-급 용어로 다른 번역가들을 도와 KudoZ 포인트를 획득했습니다. 번역된 용어를 보시려면 총 포인트를 클릭하세요.

획득한 총 포인트: 818
PRO-급 점수: 770

최상위 언어 (PRO)
German to Spanish187
German to English74
Spanish to English4
다른 3 언어쌍의 포인트 >
최상위 일반 분야들 (PRO)
Social Sciences12
다른 4 분야의 포인트 >
최상위 전문 분야들 (PRO)
법: 계약54
건설/토목 공학28
금융 (일반)27
선박, 항해, 해양24
공학: 공업24
교육/ 교육학24
다른 50 분야의 포인트 >

획득한 포인트 모두 보기 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Project management1
Language pairs
Spanish to German2
Specialty fields
Other fields
화학; 화학 과학/공학1
주요 단어 we can edit all your catalogues, your interpreter in Spain and Germany, automotive, law, software, german, spanish, english, translation, übersetzer, traducción, interpreting, dolmetschen, interpretación, technology, pneumatics, pneumatik, SAP, software, websites, webseiten, sicherheitsdatenblatt, Bilanz, cuentas anuales, balance, juzgados, court, auto, turismo, tourism, turismus, literatura, literature, literatur, financial statements, steuerbescheid, brocas, portabrocas, schleifwerkzeuge, bedienungsanleitung, wartungsanleitung, bremsprüfstände, Abgastester, frenometros, brake tester, Leistungsprüfstand, power tester, operation manual, installation manual, maintenance manual, hotels, resorts, marketing, games, computerspiele, online booking, online-buchung, fluglinie, airline, press release, boats, sailing, sail, Boote, segeln, Schiffsbau, construcción naval, working with Trados 2017, MemoQ with getting the license of the client, forensische Berichte, IT, Domain-Controller, informes forensicos, controladores de dominio, registros de seguridad, real estate, notas simples, construction reports,

최신 업데이트된 프로필
Feb 12

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search