Member since Jan '07

Working languages:
German to Chinese
English to Chinese

Liang Zhao
Solve your quality issues.

Shanghai, Shanghai, China
Local time: 22:02 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Mandarin, Traditional, Cantonese, Simplified, Shanghainese) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Competent and reliable language service provider DE/EN/ZHS/ZHT for over 15 years!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 191, Questions answered: 66, Questions asked: 36
Project History 28 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 4
German to Chinese: Werbung
General field: Marketing
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German
Umfassendes Portfolio ermöglicht Standardisierung

Immer kürzere Produktlebenszyklen, breitere Produktportfolios, steigende Ansprüche der Kunden an Individualisierung – vor diesen Herausforderungen stehen heute fertigende Unternehmen. Wer im internationalen Wettbewerb mithalten möchte, muss seine Effizienz steigern. Besonders in Hochlohnländern ist das nahezu der einzige Weg, die Wettbewerbsfähigkeit zu steigern. Und der optimale Weg zu mehr Effizienz ist die Standardisierung.

Aber wie lässt sich der Wunsch nach einer flexibleren Fertigung mit dem einer Standardisierung, in diesem Fall von Sensoren, zusammenbringen? Eine Vielzahl potenzieller Anwendungen erfordert, dass Sensorenhersteller entsprechend umfangreiche Varianten anbieten, die zusammen ein komplettes und optimal abgestimmtes Portfolio ergeben. Das ermöglicht dem Kunden, aus einem etablierten, umfassenden Sortiment einfach die jeweils passende und optimale Lösung auszuwählen.

Beyond the Standard

Standard darf nicht „Durchschnitt“ bedeuten. Unsere Sensoren legen daher durch die Bank die Messlatte in ihrer Klasse höher – sie sind jeweils stets die Standardlösung, die einen neuen Standard setzt. So erhalten Anwender mit unseren standardisierten Sensoren mehr als das Übliche. Daher lautet unser Leitmotiv auch: "Beyond the Standard". Gemeint sind damit Standardkomponenten, die weit über das Übliche hinausgehen.
Translation - Chinese
全面的产品组合实现标准化

产品生命周期越来越短,产品组合越来越广,客户对个性化的需求不断增加——这些都是制造型企业如今面临的挑战。如果想在国际市场具有竞争优势,就必须提高效率。特别是在高薪国家,这几乎是提高竞争力的唯一途径。而提高效率的最佳途径就是标准化。






但就传感器而言,如何才能将对更高生产灵活性的需要与标准化的需求相结合呢?大量潜在的应用要求传感器制造商为此提供全面的规格型号,以构成完整且最佳匹配的产品组合。由此,使客户能够从成熟、全面的产品类型中轻松选出适合自己的最佳解决方案。






超越标准

标准化绝不等于“平均水平”。因此,我们的传感器大幅将提升同类产品的标准——它们始终是设定新标杆的标准解决方案。我们的标准化传感器,将为用户带来更多收益。因此,我们的指导思想同样是:“超越标准”。即:我们的标准部件远超平均水平。
German to Chinese: Gewährleistung
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - German
1.1 Gewährleistung

Diese Technische Dokumentation entspricht dem Stand der Anlage November 2012. Nachträgliche, vom Betreiber durchgeführte Änderungen oder Umbauten an der Anlage, werden nicht erfasst.

Die Gewährleistungsverpflichtung gilt für unseren Lieferumfang, ausgeschlossen sind die Beistellungen des Bestellers, sowie Komponenten, die auf beigestellten Konstruktionsdaten und
-vorgaben von Standardbaugruppen des Auftraggebers beruhen. Weiterhin ausgeschlossen sind Mängel, die auf eine nicht den Erfordernissen der jeweiligen Lieferung entsprechenden Auslegung der Beistellungen zurückzuführen sind. Bezüglich Anpassungen und Umbauten an bereits in Betrieb befindlichen, weiter zu verwendenden Anlagenteilen beschränkt sich unsere Gewährleistung auf die von uns geänderte Komponenten.

Für Fremderzeugnisse und Zukaufteile entsprechend der Lieferantenfreigabe des Bestellers beschränkt sich unsere Haftung auf die Abtretung der Haftungsansprüche, die uns gegen den Lieferer des jeweiligen Fremderzeugnisses / Zukaufteiles zustehen. Bei Verschleißteilen wird keine Gewährleistung übernommen.
Translation - Chinese
1.1 质保

该技术文档符合 2012 年 11 月的设备状态,不含运营商对设备进行的后续改动或改装。



质保义务适用于我方供货范围,不含客户供货范围以及基于客户所提供标准组件设计数据和规格的部件。此外,因客户供货未达到相应供货要求而造成的缺陷,也不在质保范围内。对于已经投入运行并要继续使用的设备部件,若这些部件被调整和改装,我方的质保服务仅限于由我方更改的部件。









对于第三方产品和外购件(依据客户的许可供应商列表),我方仅负责转让我方对第三方产品/外购件的供应商的索赔权。质保不含易损件。
English to Chinese: marketing
General field: Marketing
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
New spin on auto wheels with thermoplastic composites

Automakers are always looking for new ways to differentiate new EV models from top to bottom—including the wheels.

A leading electric vehicle OEM, was looking for an innovative carbon composite optic for the wheels of its mass production, all-electric SUVs. Enter XXX™ composites, a material based on thermoplastics featuring novel UD (unidirectional)-optics. This innovation makes it a perfect fit aesthetically, offering an eye-catching look that is decidedly different from the traditional woven fabric look of carbon fiber. The wheel, featuring aluminum spokes with bolted-in carbon fiber wheel blade inserts, is designed to give the vehicle a high-end aesthetic appeal with a lightweight flavor and improved aerodynamics.
Translation - Chinese
热塑性复合材料为汽车轮毂设计注入新的动力


汽车制造商始终在寻找新的方法,以打造全面不同的新型电动汽车——包括轮毂。


一家领先的电动汽车 OEM 厂商正在为量产的全电动 SUV 的轮毂寻找一种创新性的碳纤维复合材料。XXX™ 复合材料是一种基于热塑性塑料、呈现奇特的单向纤维纹理的材料。这种创新材料可完美满足审美要求,具有引人注目的外观,与传统碳纤维的编织纹理截然不同。该轮毂采用铝合金辐条,通过螺栓固定碳纤维插片,其设计赋予汽车高端的美感和轻盈的特征,并改善空气动力学性能。
English to Chinese: technique
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
Using XXX provides access to maximum power density because the planetary gear unit is completely integrated into the wheel. This means that the required installation space is minimized. The axial length of the XXX solution is therefore determined almost exclusively by the meshing of gears. Consequently, no axial length is lost for bearings, etc. For example, for optimum loading, the bearing can be arranged externally on the internal gear. This creates the best possible conditions for long service life and availability. Both can be further improved by options such as needle cages or oil lubrication.

Flexible interfaces with motor, chassis and wheel further underline the autonomy of motor and wheel manufacturers.
Translation - Chinese
使用 XXX 可获得最大功率密度,因为行星齿轮减速器完全集成在轮子之中,这意味着所需的安装空间得到最小化。因此,XXX 解决方案的轴长几乎完全取决于齿轮啮合,轴承等零件不产生多余的轴长,轴承基于负载套装在内齿圈的最佳位置,由此为长使用寿命和高可用性创造了条件。此外,通过选配滚针保持架或油润滑,可使性能进一步得到优化。







由于减速器上的电机、车架和轮子接口灵活多变,这可进一步加强电机和轮子生产商的独立性。

Glossaries Chinese to German, English to Chinese, German to Chinese
Translation education Bachelor's degree - Shanghai International Studies University
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Dec 2006. Became a member: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Shanghai International Studies University)
German to Chinese (Shanghai International Studies University)
Memberships N/A
Software Across, Passolo, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Liang Zhao endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Über mich

Seit mehr als 17 Jahren biete ich Sprachenleistungen an, mit Schwerpunkt auf Maschinenbau und Marketing. 


Angefangen hat es mit deutschen Übersetzungsbüros, inzwischen stehen auch verschiedenste Direktkunden auf meiner Referenzliste. 


Ich habe ein abgeschlossenes Studium für Deutsch und Englisch als Fremdsprachen der Shanghai International Studies University. Dank der Unterstützung meines Teams aus Chinesen in Hongkong und Taiwan kann ich beide chinesischen Varianten anbieten. Die Sprachkombination DE/EN-ZH (vereinfachtes und tradtionelles) ist für meine Kunden von großem Vorteil, besonders wenn es sich um eine Mischung von deutschen und englischen Texten handelt.


Als Übersetzungsbüro finden Sie mit mir einen bewussten Übersetzer/Korrektor, der genau weiß, wie eine perfekt passende Übersetzung entsteht. 


Als direkter Kunde werden Sie meine Kompetenz und Flexibilität im Bereich Marketing und Problemlösung zu schätzen wissen.


Sie haben Anfragen? Dann zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren!




----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------




About me

For more than 17 years I have been offering language services, focusing on mechanical engineering and marketing.

Starting with translation agencies, now I’m proud of having various direct customers on my reference list as well.
 
I obtained my bachelor’s degree in German and English from Shanghai International Studies University. Thanks to the support of my localization team in Hong Kong and Taiwan, I am able to offer the complete language combination DE/EN-ZH (simplified and traditional), which is a great advantage for my customers, especially when the source text is a mixture of German and English words.
 
As a translation agency, you will find here a conscious translator/corrector who knows exactly how to create a perfectly suitable expression.
 
As a direct customer, you will appreciate my expertise and flexibility in terms of marketing and problem solving.
 
Any inquiries? Feel free to contact me!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 207
PRO-level pts: 191


Top languages (PRO)
German to Chinese131
Chinese to German52
English to Chinese8
Top general fields (PRO)
Marketing54
Bus/Financial36
Other25
Social Sciences24
Art/Literary24
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Accounting36
Transport / Transportation / Shipping24
Real Estate16
Social Science, Sociology, Ethics, etc.16
Other12
Chemistry; Chem Sci/Eng8
Poetry & Literature8
Pts in 17 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects28
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation20
Editing/proofreading5
Interpreting3
Language pairs
German to Chinese17
English to Chinese12
Chinese to German4
Chinese to English3
Chinese1
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering11
Advertising / Public Relations4
Business/Commerce (general)2
Other fields
Printing & Publishing2
Medical: Instruments1
Real Estate1
Medical: Health Care1
Tourism & Travel1
Electronics / Elect Eng1
Construction / Civil Engineering1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Management1
Law: Contract(s)1
Manufacturing1
Keywords: Translation, translator, interpreter, language service, German, English, Chinese, marketing, technical, Übersetzung. See more.Translation, translator, interpreter, language service, German, English, Chinese, marketing, technical, Übersetzung, Übersetzer, Dolmetscher, Sprachendienstleister, Deutsch, Englisch, Chinesisch, Werbung, technisch. See less.


Profile last updated
Nov 8, 2021



More translators and interpreters: German to Chinese - English to Chinese   More language pairs