Working languages:
English to Arabic

Milestone
legal translator is my name

Local time: 20:50 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
If I would claim any thing, I would claim that I do my best to make a perfect job.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsInternational Org/Dev/Coop
JournalismLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law: Taxation & Customs

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4, Questions asked: 79
Project History 0 projects entered
Translation education Other - translation diploma, Cairo Uni
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Egypt: Ministry of Justice)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, TRADOS and Wordfast, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Articles
Bio
I'm a middle-aged hard working translator. I didn't save any time nor energy to be good at what I do. I don't work in translation just to earn living, but I do what I like and I like what I do. I feel a translator is a person on a quest to be the bridge between people speaking different languages.
Keywords: legal documents, contracts, educational text books, economics and commercial materials, journalism and politics, literature الترجمة القانونية و العقود والأعمال الأدبية والمواد الصحفية


Profile last updated
Feb 10, 2018



More translators and interpreters: English to Arabic   More language pairs