Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Julian Luo
Native Mandarin Speaker,11 years,Trados

Changsha, Hunan
Local time: 06:23 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Contract(s)
Construction / Civil Engineering

Rates
English to Chinese - Standard rate: 0.04 USD per word / 20 USD per hour
Chinese to English - Standard rate: 0.04 USD per character / 25 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 14, Questions asked: 43
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Central China Science&Technology University
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: May 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.ok-chinese.com/english/index.htm
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Bio
I am a manager of a China-based translation company, so I work as freelancer to the VIP clients, also speak on behalf of my translation company.

logo.gif Pacific Translations - that's our company name.

I have been working as a leader of a translation agency since 2004, before that I worked in different fields: education, trading and translation. Anyway, I started my English-related career since 1994 when I graduated from the college. But my major was engineering, not English. My work, at that time, needed me to use English as well as the engineering knowledge, so I turned to a translator finally.

I have more opportunities to practice and improve since I work in a professional translation service provider and it's now a leading organization in this province. So I can handle with different jobs and use different tools - compared with other translators in China.

But I must admit that I am more or less a technical translator, that means my ability is limited if the job is literature related.

Xiexie
Keywords: Chinese Engineering translation, Chinese Legal translation, Chinese Web localization, Native Chinese speakers, reasonable, Mandarin interpreter for conference, Simplified Chinese editing and proofreading, Chinese version website designer


Profile last updated
Jul 1, 2007



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs