Working languages:
English to French
French (monolingual)

Arnold T.

Canada
Local time: 14:09 EDT (GMT-4)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Engineering (general)Engineering: Industrial
IT (Information Technology)Management
Science (general)Computers (general)
ManufacturingMilitary / Defense

Rates
English to French - Rates: 0.15 - 0.15 USD per word / 45 - 50 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4545, Questions answered: 4609, Questions asked: 225
Experience Years of experience: 51. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Frontpage, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Arnold T. endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
After graduating in Business Management at College ( 1969 ) and at UQAC university ( 1973 ) in Canada, I joined IBM Canada where I completed the System Engineer course of studies and worked as Senior System Engineer for a few years. I build then a very strong knowledge of computer systems as well as business systems; I implemented the first bar coding based applications in eastern Canada. With the time, I had to get more and more involved in marketing activities and being extremely technical by nature, I decided to join one of my international client ( QNS Paper – Chicago Tribune ) which was contemplating the development of a then state of the art “Newsprint Roll Handling System”. Analysis, design and programming took me 2 years; the system became a reference in the North America industry and performed untouched for a decade. A process control based system, it was extensively using bar codes, early display stations, telecommunications and some robotics. I loved the experience…

So much that I went from a big challenge to a bigger challenge for 25 more years, as the person in charge of IT, developing and implementing sophisticated computerized management systems in the wholesale, retail, manufacturing, mining and even in the finance industries, within major national and international organizations, always with a strong curiosity and desire to learn, a natural tendency to work hard and finally the same strong feeling of self-accomplishment. I learned and used most of the leading computerized management systems and modern technologies, including PC’s and Internet that I heavily used for “a quarter of a century”…

I am registered with the Canadian Controlled Goods Program.

Now retired, young and having some free time, I translate documents from English to French for a limited number of organizations leading in their field and I enjoy it. I still work as hard at times, but I always keep an eye on my wonderful garden and spare some time for babysitting my grand children.

I am also Maestro proof reader for the Project Gutenberg Europe - Distributed Proofreaders.

My English is just fine, but my French is excellent.

I hope we will soon enjoy the experience of working together !
Keywords: Anglais Français, English French, Français Français, French French, traducteur, translator, traduction, translation, éditeur, editor. See more.Anglais Français, English French, Français Français, French French, traducteur, translator, traduction, translation, éditeur, editor, proof reader, proof reading, édition, correction, editing, localisation, localization, indépendant, independent, freelance, finance, économie, economy, affaires, business, marché boursier, comptabilité, accounting, fabrication, manufacturing, production, vente en gros, wholesaling, vente au détail, retail, gestion, management, technologies de l'information, information technologies, TI, IT, informatique, Data processing, Informatic, Science, horticulture, gardening, loisir, leisure, industrie, industry, banque, bank, bancaire, valeurs mobilières, investment, investissements, logiciel, software, localisation, localization, écriture, rédaction, writing, Canada, canadien, canadian, France, français, IBM, Windows, Microsoft, Computer Associates, ERP, MRP, configurateur, configurator, MMS, entretien préventif, preventive maintenance, inventaire, inventory, système de gestion, management system, sécurité, security, télécommunication, telecommunication, camping, voyage, travel,. See less.


Profile last updated
Jan 3



More translators and interpreters: English to French   More language pairs