Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

mprdtranslation

Belgium
Local time: 01:51 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsBusiness/Commerce (general)
AgricultureMedical (general)
EconomicsFinance (general)
Poetry & LiteratureGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Westminster
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Westminster)
French to Spanish (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
Spanish to English (University of Westminster)
Spanish to French (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
Memberships N/A
Software DejaVu, MateCat, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.mprdtranslations.com
CV/Resume English (DOCX)
Bio
I have an university degree in Translation and Interpreting by the Univeridad Autónoma de Madrid (Spain) and a Translation and Interpreting Master's degree by the University of Westminster in London.

I work with the following combination of languages: EN, FR > ES, ES > EN, ES > FR.


I am specialised in law, finance, medical and literary works. Nevertheless I am always willing to learn and become familiar with the technical terms within other fields, such as scientific, technical or tourism, among others.


Regarding my translation career, I have 5 translated and published books in Spain (both from English and French into Spanish), besides the translation experience I am currently gaining with several agencies in London, within legal and medical context. Although I also have experience in literary, economic and financial translation.
I am currently volunteering with different NGOs translating their reports, press notes, websites and articles in such wide range from agriculture to economic context. Besides my editing and proofreading experience and also the transcription of some of the videos published on their websites.

My interpreting experience includes conference interpreting (simultaneous and chuchotage basis) in Brussels at the European Economic and Social Committee on agriculture and social topics.
In addition, I have a large experience as PS interpreter in London since I have been working as a PS interpreter for 6 months so far encountering all kind of situations.
Besides, my experience as interpreter also reaches out the legal context, where I have been working for Spanish and French clients. Also, throughout my experience as internship at Juzgados de Plaza de Castilla de Madrid (Court of Justice in Madrid).
mprdtranslation's Twitter updates
    Keywords: freelance, translator, interpreter, english, spanish, french, proofreading, conference, simultaneous, consecutive. See more.freelance, translator, interpreter, english, spanish, french, proofreading, conference, simultaneous, consecutive, chuchotage, booth, legal, medical, economic, business, agricultural. See less.


    Profile last updated
    Jan 18, 2017