This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Korean to English - Rates: 0.07 - 0.16 USD per character / 18 - 28 USD per hour English to Korean - Rates: 0.07 - 0.13 USD per word / 20 - 28 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Korean to English: Advertising by Ogilvy
Source text - Korean 대부분의 광고주들은 여러 번 리서치를 해도 그들의 광고가 과연 매출에 도움이 되는지 확신하지 못한다. 다른 변수들이 너무나 많기 때문이다. 그러나 메일이나 전화로 주문을 받는 직접반응식 광고를 한 광고주들은 각각의 광고가 매출에 얼마나 도움이 되는지 1달러 단위까지 알고 있다. 그들이 어떤 식으로 광고를 하는지 지켜보라. 일반적인 광고주들이 이용하는 기법과 그들이 이용하는 기법 사이에 중요한 차이가 있다는 사실을 발견하게 될 것이다. 예를 들면 다음과 같다.
Translation - English Despite numerous research efforts, most marketers cannot measure the resulting sales from their advertisements. This is the result of many variables that play a factor in the process. On the other hand, marketers who utilize direct response advertising via mail or telephones are able to measure the effect on sales to a dollar level. Watch the way they advertise, and you will understand the fundamental differences between the tactics that the general marketers and direct response marketers use. For example:
More
Less
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
I have lived in 5 different continents throughout my life, and have spoken both English and Korean since birth. Due to my native tongue in two languages, I have had the honor of helping people with translations and interpretations. My army life in Korea as a linguist also gave me opportunities to teach, interpret, and translate numerous documents in the military/business/economic sectors. My interest and background in advertising/marketing/business/IT/media/communications/computers/ventures/arts/photography has given me wider perspective of translating capabilities.
Please contact me at [email protected] for more information.
My rate is extremely low, as I am doing this simply to help businesses and people, as I feel that my background should be used for the purposes of helping others as opposed to gaining profit. If you do not like my translation, I will make sure to revise it until you do, and if you are still unsatisfied, my service will be free of charge.