This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
BA on Translation and Interpreting , major on third foreign language (Chinese, Mandarin) by the Universitat Autònoma of Barcelona.
Main areas: IT, software, hardware, web localization, travel and tourism, business, marketing, general, technical, forex
Please, feel free to download my CV to see a more detailed compilation of my experience.
Until 2008, I worked as a Translation Project Manager for 3 years. During those years I translated, reviewed, edited, tested and managed software, hardware, publications and online helps of IBM products at INDRA (the premier Information Technology company in Spain and a leading IT multinational in Europe and Latin America). Moreover, I've been working as a freelance translator for more than 8 years with agencies from all over the world specializing in the following areas: technical, IT, software localization, help and doc localization, hardware, multimedia&games, legal, travel&tourism, printing, marketing, business, financial, Forex and banking.
My average output per day is about 3000 words (translation) or 6000 words (proofreading), I'm used to handling large jobs and I have experience in working on different file formats: MS Word, PowerPoint, Excel, PDF, rtf, xml, mif, html, ttx, rc, txt and so on. I'm also proficient in the usage of CAT tools such as SDL Trados Studio, SDL Passolo, Deja Vu, memoQ, Idiom, Translation Workspace, Wordfast and IBM Translation Manager.
I am always reachable through my email address. I deliver accuracy and reliability in top quality translations.
You can find a more detailed explanation of my projects and education by downloading my résumé.
Please, feel free to contact me if you have any queries or would like to receive more information about a project and the rates involved.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.