For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica

This discussion belongs to ProZ.com training » "Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Nataliia Mostrianska
Nataliia Mostrianska  Identity Verified
France
Local time: 06:14
English to Russian
+ ...
Course in English Jul 22, 2013

Hi! Do you have the same course in English? Thank you.

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Course in English Jul 22, 2013

Nataliia M. wrote:

Hi! Do you have the same course in English? Thank you.


Hello Ntaliia,

There is an on-demand training on Translating Pharmaceutical Documents (German --> English) http://www.proz.com/translator-training/course/8602 Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Luisa Tono
Luisa Tono  Identity Verified
Italy
Local time: 06:14
Czech to Italian
+ ...
lingue Sep 25, 2013

Salve, vorrei capire se la formazione è destinata anche a traduttori da e verso lingue diverse da quelle occidentali (intendo in particolare l'inglese) oppure è indifferente il testo source perchè ci si focalizza sulla lingua target (italiano) e sulle ricerche terminologiche in questa lingua?

Grazie mille!


 
Serena Ciccone
Serena Ciccone  Identity Verified
Switzerland
Local time: 06:14
German to Italian
+ ...
combinazioni linguistiche Oct 1, 2013

Mi chiedevo la stessa cosa della collega Luisa Tono, visto che non traduco dall'inglese.
Grazie per la risposta.


 
Luisa Tono
Luisa Tono  Identity Verified
Italy
Local time: 06:14
Czech to Italian
+ ...
In attesa di risposta... Oct 9, 2013

...

 
Sabrina Leone
Sabrina Leone  Identity Verified
Italy
Member
English to Italian
+ ...
Il webinar Oct 10, 2013

sarà svolto con esempi dalla lingua inglese alla lingua italiana ma naturalmente i consigli dati si possono adottare anche per le altre combinazioni linguistiche che abbiano come lingua target l'italiano.

 
Alessandro Bartolini
Alessandro Bartolini  Identity Verified
Germany
Local time: 06:14
English to Italian
+ ...
È possibile completare il corso in una data successiva? Oct 21, 2013

Buonasera Sabrina,

Mi sono registrato al webinar del 18 ottobre ma non ho potuto frequentare la sessione online. Dal momento che, una volta registratisi, le registrazioni dei webinar sono di solito disponibili anche in una data successiva a quella della sessione online, davo per scontato che anche in questo caso sarebbe stato possibile farlo. Ma oggi ho cliccato sul link ricevuto nell'apposita mail e vedo che non c'è niente.

La mia domanda è: è possibile rimediare in qu
... See more
Buonasera Sabrina,

Mi sono registrato al webinar del 18 ottobre ma non ho potuto frequentare la sessione online. Dal momento che, una volta registratisi, le registrazioni dei webinar sono di solito disponibili anche in una data successiva a quella della sessione online, davo per scontato che anche in questo caso sarebbe stato possibile farlo. Ma oggi ho cliccato sul link ricevuto nell'apposita mail e vedo che non c'è niente.

La mia domanda è: è possibile rimediare in qualche modo alla situazione, ovvero rendere nuovamente disponibile la presentazione? O alternativamente, è possibile ottenere un voucher per frequentare invece l'equivalente corso on-demand (quest'ultima domanda è a girare probabilmente allo staff di proz.com)?

Spero vivamente di non dovermene rimanere con l'amaro in bocca.

Grazie
Alessandro
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »