Job closed
This job was closed at Jan 24, 2021 16:32 GMT.

Freelance Subtitle Translators Wanted!

게시: Jan 13, 2021 03:51 GMT   (GMT: Jan 13, 2021 03:51)

Job type: 번역/편집/교정 작업
Services required: Translation, Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation

언어: English to Japanese, English to Thai, English to Vietnamese, Korean to Chinese, Korean to English, Korean to Indonesian, Korean to Japanese, Korean to Spanish, Korean to Thai

직무 기술:

Flitto is the largest global crowdsourcing translation platform. 10.3 million members are using our platform in 173 countries with 25 different languages.

We're looking for freelance translators who can work on subtitle translations. Specifically, we want to collaborate with professional linguists who have experience in the following areas.

- YouTube clips
- Entertainment shows
- K-pop and K-soap opera contents
- Lecture series
- Movies
- Documentaries


- Able to work on the following language pair(s)

: Korean to English
Korean to Chinese (Simplified)
Korean to Japanese
Korean to Spanish (Mexican/Latin American)
Korean to Indonesian
Korean to Thai
English to Vietnamese
English to Thai
English to Chinese (Simplified)
English to Japanese

- Attention to detail and accuracy
- Able to do the fact-checking on proper nouns
- Able to work with srt files or other audio translation tools preferred


- This is a freelance job position and there are no limits on working location.
- Each applicant will take an unpaid sample test for a short video clip (about 1 min 30 sec)

How to Join

1) Please send me your CV to [HIDDEN]

When you send the email, please use this title format: Application for (language pair) Subtitle Translator_"NAME"
e.g. Application for KOtoEN Subtitle Translator_Jane Li

2) In the email body, please specify the following information.
- Name (in full)
- Language pair
- Native language
- Years of expertise in subtitle translation
- Rate on translation (e.g. # USD/minute)
- Able to work on transcription or captioning work

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment terms: 7 일수 인보이스 날짜 기준.
Poster country: 대한민국

서비스 제공자 목표(작업 게시자 명시):
주제 분야: 영화 산업, 영화, TV, 드라마
가격 제시 마감일: Feb 11, 2021 15:00 GMT
납기: Feb 27, 2021 15:00 GMT
외주자 소개:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Resource Manager

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search