You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Freelance Korean-English Translation Editors

게시: Jan 25, 2021 07:54 GMT   (GMT: Jan 25, 2021 07:54)
심사 및 통지 발송 위치: Jan 25, 2021 11:46 GMT

Job type: 번역/편집/교정 작업
Service required: Checking/editing

언어: Korean to English

직무 기술:

Lezhin Comics is looking for freelance Korean-English Translation Editors!

We are a Korean start-up focused on bringing the best webtoon content to readers around the world. We offer a variety of genres that range from action, sci-fi, BL, GL, mature, and everything in between.

We are looking for proficient and punctual Korean to English Translation Editors who not only have a native (or near-native) understanding of slang and colloquialisms in both languages, but also have a genuine passion for comics and storytelling.

Roles and responsibilities
• Checking for mistranslations
• Correcting spelling and grammar errors
• Improving flow by editing awkward or clunky phrasing
• Basic Photoshop editing – resizing bubbles, reshaping text, etc.

Essential Requirements
• Native or Advanced (TOPIK 5 / 6) Korean ability
• Excellent English writing skills
• Comfortable with “NSFW” content (including Mature and BL comics)
• An eye for detail
• Punctuality
• Reliability

Preferred Skills
• Photoshop

If you are interested in this position, please send us an English resume and cover letter (it doesn’t have to be long – tell us a little about yourself! Who are you? Why do you want to edit webtoons?), and two sample translations from two different Lezhin comics listed below.

- BL: 세워요 기사님! / 너와의 거리
- Romance: 너도 좋고 너도 좋고 너도 좋고 / 벌건 대낮
- GL: 율하엔딩 / 인스턴트 글라스
- Action: 모기전쟁 / 백은아란전
- Slice of Life: 하루의 하루 / 자살소년
- Mystery: 김철수씨 이야기 / 탐정 메모리즈
- Period: 조국과 민족 / 여혜

Please make sure sample translations are of an entire episode and from two different genres. Translation samples should be sent either in an Excel sheet or a Word document with the Korean dialogue and sound effects on the left, and the English on the right.


Due to the high number of applicants, we are unable to reply to everyone, but successful applicants can expect a reply within two weeks. Applications and inquiries should be sent to us. Our rates are very competitive and will be discussed with successful applicants.

**We are accepting applications on an ongoing basis.
**Applications without sample translations will not be considered.

서비스 제공자 목표(작업 게시자 명시):
멤버십: 비회원은 12시간 후 가격을 제시할 수 있습니다
info 선호 원어민 수준 언어: 도착어(들)
주제 분야: 시 및 문학
info 선호 소프트웨어: Adobe Photoshop
가격 제시 마감일: Dec 28, 2021 00:00 GMT
납기: Dec 31, 2021 00:00 GMT
외주자 소개:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Senior Editor

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search