Tips and tricks for the new version SDL Trados Studio 2015

Formats: Videos
Topics: Software, tools & computing
Terminology management
CAT tool training
SDL Trados
OCR conversion

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 180 minutes

After you purchase access click here to watch the video.

Attention! This workshop is not part of the SDL Trados Approved Online Training and Certification program. To take SDL Trados approved training (with certification exams included at no extra cost), please click here.

Purchase of Trados license is not necessary to take this training. Attendees can download an install the Trados demo license to complete the course at the download section at . If you are interested in buying a full license, check to get the best price in the market.

Summary:You will learn how to use the software from the very scratch and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
This workshop is designed for basic SDL Trados Studio 2015 users. Participants will learn all main new basic tricks and features in order to be able to completely exploit the software and learn how to deal with most common file formats. You will learn how to build your own TMs or import TMs you receive from an agency, both in SDLTM and TMX format. You will also learn how to build and manage a Glossary (also called Terme Base) with SDL Multiterm 2015. See the program section below for a complete detail of the topics to be covered during the session.
Target audience
This course is addressed to professional translators who wish to start using SDL Trados Studio 2015 and want to learn all new tricks and tips in order to enhance and increase their own translation daily productivity.
Learning objectives
After attending this webinar the learner will be able to create his own project with SDL Trados Studio 2015, both Standard Projects and Single File Projects. He/She will learn how to manage a TMX TM format received from an agency and convert it into an SDLTM format - Any Term List from a MS-Excel or MS-Word file can be converted into an SDL MultiTerm file and using it with one's own projects. The learner will get familiar with the translation of PDF files thanks to this excellent new feature provided by SDL Trados Studio 2015.
No specific knowledge on CAT TOOLs is required.
Click to expand
How create a project with SDL Trados Studio 2015 (Both New Project and Translate Single File features)
How to create your first brand new TM or adding existing TMs to your projects
How to import, manage, translate and export all your translated files
How to deal with your regular translation workflow
How to translate PDF file format
How to create brand new TermBases or import your existing Terms from MS-Excel or MS-Word files into SDL Multiterm 2015.
Registration and payment information
Click to expand
Price: 99.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at
Created by
 Paolo Sebastiani    View feedback | View all courses
Bio: Paolo Sebastiani is an English-Italian, French-Italian and German-Italian Professional Translator with over 20 years of experience in Italy and abroad. He obtained his first University degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Urbino in 1991 and his second University degree in Political Studies, at the same University in the year 2000. He founded his Translation Agency, Eurolingua, in 1994 and since then has been working as translator, interpreter and Cat-Tool official Trainer. He has organized many in-person training courses about Wordfast, SDL Trados and Atril Dejavu in different Italian towns and as a Professional Trainer, has run many Wordfast-PRO, Wordfast-Classic and Wordfast-Anywhere training sessions for progressive knowledge acquisition with excellent feedbacks.
Paolo lives in Rimini, Italy
General discussions on this training

Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your account.

Do you have any questions about training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

All of
  • All of
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search