Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Medical translation

Course summary
Start time:Feb 23, 2016 15:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/7913

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:English
Description
This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.

This includes international standards, regulatory bodies, an introduction to the clinical trial pipeline and other issues involving clinical trials, where clinical trials are currently being conducted and the various types of clinical trial documentation. The presenter will also present and discuss the common issues that may arise when translating each type of text, as well as relevant terminology that is often confused, such as "efficacy vs. efficiency" and "patient vs. subject."

Various strategies that translators at any stage in their careers can use to improve their consistency and accuracy when translating such documents will also be presented. Participants will receive a .pdf version of the presentation, as well as a resource handout.

Target audience
Translators new to the medical field.
Translators considering specializing in medicine.
Learning objectives
Participants will learn:

• The international standards that govern clinical trials
• The different stages of drug discovery and development, from preclinical to post marketing authorization
• The 4 phases of clinical trials and how they impact the clinical trial process of a drug
• The various types of clinical trial documentation, such as SmPC, Informed Consent Form and Patient Information Leaflet
• Target audience considerations that should be taken into account when translating various types of clinical trial documentation
• The proper definitions for terms that are often confused, such as “efficacy,” “efficiency,” “patient” and “subject.”
• The importance of templates for clinical trial translation
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Safari 6, Firefox 34, Google Chrome 39 (JavaScript enabled) or the latest version of each web browser
• Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) or newer
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Registration and payment information
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Created by
 Carmen Cross    View feedback | View all courses
Bio: Carmen Cross has been a professional medical translator of German and Arabic medical documents since 2005. She holds a Bachelor's and two Master's in Arabic language and linguistics, as well as an Arabic-English translation certificate from New York University. In addition to medicine and biotechnology, she is also interested in foreign language acquisition and linguistics. Like her page on Facebook
General discussions on this training

Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators

Elena Woontner
미국
Local time: 06:21
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Question on the trainingJan 29, 2016

Hello,

I do live in the PST zone. Will I be able to access to a recorded version of this training?
Thank you,

Elena Woontner


 
Question on the trainingFeb 2, 2016

Elena Iglio Woontner wrote:

Hello,

I do live in the PST zone. Will I be able to access to a recorded version of this training?
Thank you,

Elena Woontner


Hello Elena,

Thank you for your interest in the training. The session will be recorded, thus if you do not attend the live course you will still have a certificate of attendance, unlimited access to the video and handouts.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 

Catherine K Identity Verified
영국
Access to the sessionFeb 18, 2016

I have not received any kind of link for the session, but I understood I would be sent one straight after registering. Am I right?

Thanks for your help!


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Feedback on this course (2)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Very satisfied (4 out of 5)
"As a translator with experience in pharmaceutical subject matter and as a participant in clinical tr..." Read more


All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search