This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Chemistry; Chem Sci/Eng
Also works in:
Furniture / Household Appliances
More
Less
Rates
English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 35 - 40 USD per hour English to Ukrainian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 35 - 40 USD per hour Russian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 35 - 40 USD per hour Ukrainian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 35 - 40 USD per hour
English to Russian: Some Insights From Agency Theory General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - English Some Insights From Agency Theory
As will become clearer in the next section, standard principal-agent models do not get lo the core of the institutional choice question, because their results do not depend on the organizational location of the agency relationship. Yet, the models can shed light on a number of organizational issues.
Basic model. Consider a single innovation project, which yields an uncertain payoff x. As well, the payoff depends on what the agent does, but not so that it fully reveals the agent's role.
Let the specific relationship be x = e normal error term where e represents the agent's action (effort).
Assume that the principal and the agent have an identical understanding of the project returns. Both believe the normal error term has mean μ and variance a2 .Thus the agent has no superior information about project returns before acting. This may be a reasonable assumption if we are at the initial stages of a research undertaking. Note that with this return specification, the agent is in affect choosing the mean of a normal distribution. If he acts e, the mean is e μ. The variance is not within the agent's control.
Translation - Russian НЕКОТОРЫЕ ВЫДЕРЖКИ ИЗ ТЕОРИИ АГЕНТОВ
Как стало ясно из предыдущей главы, стандартная модель принципал-агент не является центром вопроса институционального выбора, так как ее результаты не зависят от организационного положения отношений агентства. Тем не менее, модель может пролить свет на некоторые организационные вопросы. В данной главе детально рассмотрена простая модель принципал-агент для определения некоторых компромиссов.
Базовая модель. Рассмотрим один инновационный проект, приносимую им прибыль обозначим переменной х. Также прибыль зависит от того, что агент делает, но не в такой степени, что бы полностью обнаружить роль агента. Пусть особые отношения будут х = е нормальная погрешность, где е - деятельность агента. Предположим, что принципал и агент имеют одинаковые взгляды на вероятную окупаемость проекта. Они оба предполагают, что нормальная погрешность равна μ, а дисперсия a2. Таким образом, агент не располагает более обширной информацией о доходности проекта до его внедрения в жизнь. Данное утверждение верно, если мы находимся в начальной стадии внедрения инновации. Заметьте, что при такой характеристике доходности агент способен влиять на значение нормального распределения. Если он действует е, значение становится e μ. Отклонение находится за пределами контроля агента.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Bio
A highly talented translator with huge experience in language translation, providing an essential service, giving assistance to non-English speaking parties; deep background in performing a wide variety of language interpretation activities for the parties. General erudition and intimate familiarity with both cultures; Extensive vocabulary in both languages; Profound ability to express thoughts clearly and concisely on both languages
Trained at the National T.Shevchenko University which is Ukraine's top school of language professionals
I have 10 years' hands-on experience in providing English-Russian translation services.
I have successfully performed translation jobs of all sizes. My daily output may vary on the complicity but is no more than to 2,000 words.
I am expert in the fields of
1) chemistry: R&D, formulation and manufacture of household chemicals (surfactants, fragrances, etc., in washing, cleaning, personal care & beauty products, aerosol systems, filling & packing machinery).
2) cars and their maintenance
3) construction: floor processing equipment and materials, concrete producing plants and mobile concrete pumps.
4) air conditioning systems of all kinds: instruction and service manuals for mobile, split, floor-ceiling, cassette air conditioners, as well as heavy industrial conditioner systems (ex.YORK).
5) household appliances: manuals and service manuals.
Good communication skills, both written and verbal
Good negotiation and interpersonal skills
Strong organizational and analytical skills
Good numeracy skills and a knowledge of statistics
A high standard of computer literacy
Send me a short text for sample translation.
Education:
1992-1995
International Academic Center of Business, Management and Law, Rivne branch of San Marino
1995-2000
National T.Shevchenko University, Foreign Languages Faculty, translators department