This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Russian: Contrato de arras General field: Law/Patents Detailed field: Real Estate
Source text - Spanish CONTRATO DE ARRAS
En Barcelona 16 de Diciembre de 2009
REUNIDOS:
De una parte: Doña X, con D.N.I. X y Don X, con D.N.I. X y actuando como propietarios, de ahora en adelante parte VENDEDORA
De otra parte: La Sra. xxxxxxxx con D.N.I.: xxxxxxxx y domicilio en xxxxxx, c/xxxxxxxxxx, de ahora en adelante parte COMPRADORA
Reconociéndose mutuamente, la suficiente capacidad legal necesaria para obligarse en cuanto a derecho fuere menester, de su libre y espontánea voluntad, conviene el otorgamiento del presente contrato, con sujeción a los siguientes:
PACTOS:
PRIMERO: Que la parte VENDEDORA, es propietaria del inmueble, sito en la ciudad de Barcelona, c/X, número X, planta Xº, puerta Xª, entidad inscrita en el registro de la propiedad número VEINTIUNO de la ciudad de Barcelona como finca número X, inscripción X, tomo X, libro X, sección Xª, folio X.
SEGUNDO: Que puestas ambas partes de común acuerdo convienen la firma del presente contrato de arras que determinará la compra-venta del inmueble arriba descrito.
Que en este acto la parte compradora entrega la cantidad de ochenta y dos mil quinientos EUROS (82.500€) mediante talón bancario, de los cuales este documento es fiel carta de pago. El precio de la compraventa se fija en la cantidad de ochocientos veinticinco mil EUROS (825.000€), quedando pendiente la suma de setecientos cuarenta y dos mil quinientos EUROS (742.500€) que serán pagaderos a la firma de la escritura pública de compra-venta, que se formalizará, por todo, máximo el día 15 de Marzo de 2010, en la Notaría designada por la parte compradora y notificada a la parte vendedora con un mínimo de cinco días de antelación.
TERCERO: Que ambas partes convienen expresamente, y en caso de que la parte compradora no se presentase o desistiese de la compra, ésta perdería la cantidad entregada en el presente contrato. Entendiéndose su renuncia a la compra de la vivienda antes citada. En el caso de que fuere la parte vendedora ésta se vería obligada a restituir el duplo del importe entregado en este documento, por la parte compradora.
CUARTO: La finca se vende libre de cargas y gravámenes, y al corriente de pagos de impuestos y derramas; inclusive los de la comunidad de propietarios, siendo de cargo de la parte vendedora los devengados hasta el día de la firma de dicha escritura de compraventa y de la compradora los que se devenguen a partir de dicha fecha.
Las llaves de la vivienda objeto de este documento serán entregadas a la parte compradora el día de la firma de escritura, así como la cedula de habitabilidad, y certificado de la no existencia de deudas pendientes con la comunidad y los últimos recibos al corriente de pago de los servicios de luz y agua.
QUINTO: Todos los gastos derivados del otorgamiento de la escritura pública, así como los arbitrios y registro serán de cuenta y cargo de la parte compradora, siendo el de la plusvalía municipal, si la hubiere, de la parte vendedora.
SEXTO: Ambas partes se someten a la jurisdicción y competencias de los Juzgados de Barcelona, renunciando ya desde ahora a su fuero propio y domicilio si fueren otros, por cualquier cuestión o divergencia que pudiera derivarse del presente.
Y en prueba de aceptación y conformidad, leído que ha sido éste, se ratifican en su contenido y lo firman ambas partes, por duplicado y a los efectos, en lugar y fecha de su encabezamiento.
PARTE VENDEDORA
Doña. X
D.N.I. X
Don. X
D.N.I. X
PARTE COMPRADORA.
Translation - Russian ДОГОВОР О РЕЗЕРВИРОВАНИИ СДЕЛКИ
В Барселоне, 16 декабря 2009 года.
ПРИСУТСТВУЮТ:
С одной стороны: Г-жа X, удостоверение личности № X, и г-н X, удостоверение личности № X, в качестве владельцев, в дальнейшем называемые ПРОДАВЦАМИ.
С другой стороны: Г-жа ХХХ, удостоверение личности № ХХХ, проживающая в ХХХ по адресу: ХХХ, в дальнейшем называемая ПОКУПАТЕЛЕМ.
Обе стороны признают друг за другом достаточные по закону полномочия, чтобы взять на себя, свободно и добровольно, обязательства по настоящему договору на следующих
УСЛОВИЯХ:
ПЕРВОЕ: Что ПРОДАВЦЫ являются владельцами предмета недвижимости, расположенного в Барселоне по адресу: ул. X, № X, X этаж, кв. X, занесенного в реестр собственности № 21 г. Барселоны как имение № X, запись X, том X, книга X, раздел X, лист X.
ВТОРОЕ: Что обе стороны добровольно решают подписать настоящий договор о резервировании купли-продажи вышеописанного предмета недвижимости.
Что в настоящий момент Покупатель вручает Продавцам в качестве задатка восемьдесят две тысячи пятьсот евро (82500 евро) посредством банковского чека, достаточной распиской в получении которого служит настоящий документ. Цена купли-продажи устанавливается в сумме восьмисот двадцати пяти тысяч евро (825000 евро), таким образом, остается к оплате семьсот сорок две тысячи пятьсот евро (742500 евро), которые должны быть внесены в момент подписания нотариального акта о купле-продаже, которое состоится не позднее 15 марта 2010 года в нотариальной конторе, которую укажет Покупатель. О месте и времени подписания необходимо известить Продавцов не позднее, чем за пять дней.
ТРЕТЬЕ: Обе стороны особо договариваются о том, что, в случае если Покупатель не появится в момент купли-продажи или откажется от сделки, он полностью потеряет сумму, которую вносит при подписании настоящего договора. Также это подразумевает его отказ от приобретения вышеописанного предмета недвижимости. Если же сделка не состоится по вине Продавцов, то они обязуются вернуть Покупателю задаток в двойном размере.
ЧЕТВЕРТОЕ: Данное имение продается свободным от обложений и обременений, со своевременно уплаченными налогами и расходами по содержанию, включая расходы по ТСЖ; текущие платежи, начисленные до даты подписания нотариального акта о купле-продаже, обязаны оплатить Продавцы, а начисленные после этой даты – оплачивает Покупатель.
Ключи от жилого помещения – предмета настоящего договора, будут переданы Покупателю в момент подписания нотариального акта, вместе с сертификатом о пригодности для жилья и справкой об отсутствии задолженностей перед ТСЖ и компаниями – поставщиками воды и электроэнергии.
ПЯТОЕ: Все расходы, связанные с оформлением нотариального акта, а также гонорары и реестровые сборы, оплачивает Покупатель, за исключением муниципального налога на удорожание предметов недвижимости (“plusvalia”), который, в случае необходимости, оплачивают Продавцы.
ШЕСТОЕ: Обе стороны признают юрисдикцию Суда г. Барселона, отказываясь от обращения в суд по месту жительства (в случае, если оно находится вне Барселоны) в случае возникновения разногласий по поводу настоящего договора.
И, в знак одобрения и согласия, после прочтения настоящего договора и ратифицируя его содержание, обе стороны подписывают настоящий договор в двух экземплярах равной юридической силы в месте и в день, указанные в преамбуле.
ПРОДАВЦЫ:
Г-жа X
№ удостоверения личности X
Г-н X
№ удостоверения личности X
ПОКУПАТЕЛЬ:
Russian to Spanish: Quinquenio sin Dios General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - Russian Сергей Фирсов
Была ли безбожная пятилетка?
Слово о шестидневке
В 1938 г. на экраны советских кинотеатров вышел новый фильм Григория Александрова - "Волга-Волга". Популярная и доныне, эта комедия рассказывает о бюрократе Бывалове, отказавшемся взять на конкурс в Москву целую группу талантливых "самодеятельщиков". Правда, Бывалов по своему разумению провел отбор артистов, с которыми и отправился на пароходе в столицу. Плавание заняло несколько дней, в течение которых с путешественниками происходили всевозможные приключения. О наступлении нового дня зрители картины уведомлялись специальной фразой: "первый день шестидневки", "второй день шестидневки" и т.д. Сегодня для большинства смотрящих фильм упоминание о шестидневке не пробуждает никаких ассоциаций. А между тем это четкое напоминание об официальном безбожии, господствовавшем в 1930-е годы на бескрайних просторах Советского Союза.
Начиная с 1929 г. в СССР рабочая неделя была "подвижной" - пять дней трудящиеся работали, на шестой отдыхали (для характеристики такой недели существовал даже специальный термин - "непрерывка"). Христианское воскресенье перестало быть неизменным праздником для верующих, ведь выходным мог оказаться любой день недели. Подобное положение сохранялось почти до начала Великой Отечественной войны, лишь указ СНК СССР от 26 июня 1940 г. вновь вернул все "на круги своя", заявив о переходе на 8-часовой рабочий день, семидневную рабочую неделю и о запрещении самовольного ухода с предприятий рабочих и служащих.
Семидневная рабочая неделя означала возврат к воскресенью как выходному дню. Накануне жестокой войны власти прекратили наконец эксперименты с календарем... И причиной тому было вовсе не осознание большевиками ошибочности своих прежних действий, нет! Результаты безбожных атак, предпринятых в 1930-е годы, оказались полностью провальными, и игнорировать данное обстоятельство было просто неразумно. Но обо всем по порядку.
Начало "штурма небес"
Борьба с религией и Церковью в советском государстве началась буквально сразу после того, как ленинская партия захватила власть. Однако борьба эта прошла несколько этапов. Если вначале большевики не имели четкой программы уничтожения Православной Церкви (как основной религиозной конфессии страны), то в дальнейшем, начиная с 1922 г., такая программа у них появляется.
Старый принцип "разделяй и властвуй" дает свои первые плоды: инициирование обновленческого раскола, травля в печати Патриарха Тихона, вербовка ОГПУ "своих людей" в епископском корпусе - все это приводит к дезорганизации Центрального церковного управления, а со временем (особенно после 1927 г.) ставит Церковь в зависимость от политических интересов большевистского руководства. А если принять во внимание, что стратегической целью партии являлось полное уничтожение религии и Церкви, то перспективы существования в СССР религиозных организаций (прежде всего РПЦ) невозможно было признать радужными.
В конце 1920-х годов все это стало окончательно понятно даже теми религиозными руководителями, кто надеялся на смягчение с течением лет "безбожной активности". Репрессии 1930-х затронули уже всех: и лояльных, и нелояльных, и православных, и иноверных. По мере строительства социалистического общества борьба с религией и Церковью лишь усиливалась, а официальная пресса позволяла себе все более оскорбительные характеристики "религиозных мракобесов". Удивления все это вызывать не может. При ЦК РКП(б) еще с 1922 г. существовала специальная Комиссия по проведению отделения Церкви от государства, действовавшая вплоть до ноября 1929 г. Эта Антирелигиозная комиссия (кстати, в 1928-1929 гг. она именно так и называлась) жестко контролировала религиозные организации, действовавшие на территории советского государства. Ее бессменным председателем был Емельян Ярославский, о котором речь еще впереди. Большевистские лидеры уделяли серьезное внимание вопросам религии и Церкви, принимая непосредственное участие в заседаниях АРК. После 1929 г. вопросы религиозной политики рассматривались, как правило, на заседаниях Секретариата ЦК партии.
Translation - Spanish Serguey Fírsov
¿Hubo realmente un “quinquenio sin dios” en la Unión Soviética?
Cuando las semanas tenían seis días
En 1938 llegaba a las pantallas de los cines soviéticos una nueva película de Grigori Alexándrov titulada Volga-Volga. Popular incluso hoy, esta comedia trata de un burócrata llamado Byválov que se niega a llevar a un talentoso grupo de culturilla local a competir en un concurso de Moscú. Hay que decir que Byválov, por su cuenta, ha elegido a otros artistas con los que se ha puesto a viajar en un barco a vapor hacia la capital. El viaje ocupa varios días, durante los cuales tienen lugar varias aventuras. Para que el espectador vea que pasan los días, aparecen en pantalla unos subtítulos: “primer día de seis”, “segundo día de seis” y etc. Actualmente, a la mayoría de los espectadores la mención de “seis días” no les provoca ninguna asociación. Sin embargo, es un recuerdo de la antirreligiosidad oficial que reinó en los años 30 a lo largo y ancho de la Unión Soviética.
A partir del 1929 en la URSS se estableció la “semana laboral móvil”. Los trabajadores laboraban cinco días, descansando en el sexto (existía un término especial para denominar a este tipo de semana, una “semana nepreryvka”, es decir “ininterrumpida). El domingo cristiano dejó de ser una fiesta fija para los creyentes, dado que el descanso podía caer en cualquier día de la semana. Este orden persistió casi hasta la Segunda Guerra Mundial, y sólo una Orden del Soviet de los Comisarios del Pueblo de la URSS del 26-06-1940 restableció la situación anterior al declarar la jornada laboral de 8 horas, siete días laborables y al prohibir la ausencia voluntaria de los trabajadores y funcionarios en sus puestos.
Los “siete días laborables” significaron la vuelta del domingo como un día libre. En vísperas de una guerra cruel el poder dejó de experimentar con el calendario... La causa no es que los bolcheviques descubrieran el error de sus actos anteriores, en absoluto. Los resultados de los ataques antirreligiosos emprendidos en los años habían resultado totalmente decepcionante e ignorarlo sería simplemente irracional. Pero vayamos por orden.
El comienzo del “asalto a los cielos”
La lucha contra la religión y la Iglesia en el Estado Soviético empezó prácticamente en cuanto el partido leninista se apropió del poder. Sin embargo, en esta lucha hubo varias etapas. Si al principio los bolcheviques no tenían un programa concreto de la destrucción de la Iglesia ortodoxa (ya que era la confesión mayoritaria del país), a partir del 1922 sí aparece este programa.
El viejo principio de “divide y vencerás” dio sus primeros pasos: incentivo al cisma renovador, acoso mediático contra el Patriarca Tikhon, reclutamiento de infiltrados entre el episcopado por parte de los órganos de la seguridad estatal... Todo esto llevó a una desorganización de la Dirección central eclesiástica y con el tiempo (sobre todo después de 1927) puso a la Iglesia ortodoxa en situación de dependencia de los intereses políticos de los poderes bolcheviques. Y si tomamos en consideración que el fin estratégico del partido era una eliminación completa de la religión y la Iglesia, las perspectivas de pervivencia en la URSS de las organizaciones religiosas (antes que nada, de la Iglesia Ortodoxa Rusa) no eran nada esperanzadoras.
A finales de los años 20 la situación se volvió clara incluso para los jerarcas religiosos, que habían esperado que con los años a actividad de los “sin dios” disminuyera. Las represiones de los años 30 tocaron a todos, los leales y desleales, ortodoxos y de otras confesiones. Cuanto más avanzaba la construcción de la sociedad socialista, la lucha contra la religión y la Iglesia aumentaba, y la prensa oficial se permitía cada vez expresiones más insultantes contra los “obscurantistas religiosos”. Nada de eso era de extrañar. Desde 1922 en el Comité Central del Partido Comunista (bolchevique) de la URSS existió una Comisión especial para separación de la Iglesia del Estado, que funcionó hasta el noviembre de 1929. Esta Comisión Antirreligiosa (así precisamente se llamó en 1928-1929, sus siglas serían CAR) controló estrictamente las organizaciones religiosas que funcionaban en el territorio del Estado Soviético. Su presidente vitalicio fue Emelián Yaroslavski, del cual hablaremos más adelante. Los líderes bolcheviques prestaban mucha atención a los asuntos de religión e iglesia, participando directamente en las sesiones de la CAR. A partir del 1929 las cuestiones de la política religiosa pasaron a tratarse, de costumbre, en las sesiones del Secretariado del Comité Central del partido.
Spanish to Russian: Контракт на строительство коттеджа В Исании General field: Bus/Financial
Source text - Spanish CONTRATO DE CONSTRUCCIÓN
En Barcelona, a 2006
REUNIDOS:
De una parte, Don XXX, mayor de edad, con NIE n° XXX que interviene en nombre у representación de la empresa XXX, S.A. propietaria y PROMOTORA de la parcela, del proyecto y obra a construir objeto de este contrato, domiciliada en Barcelona, calle XXX, CIF nº XXX, en su calidad de Administrador, según consta en la escritura de poder otorgada a su favor el XXX de 2000 ante el Notario de Barcelona Don Luis Sampietro Villacampa у con el n° XXX de su
protocolo, у que de aquí en adelante se denominará CONTRATANTE.
Y de otra, Don XXX, mayor de edad, con DNI n° XXX que intervienen nombre у representación de la empresa XXX, S.L., domiciliada en Sant Feliu de Guíxols
calle XXX CIF n° XXX en su calidad de Administrador según consta en la
escritura de poder otorgada a su favor el día XXX de 1998 ante el Notario de Girona Don Juan Ramón José Palomero Gil у con el n° XXX de su
protocolo, у que de aquí en adelante se denominará CONTRATISTA. La empresa CONTRATISTA se encuentra dada de alta en el impuesto sobre actividades económicas desde el 29-01-1.993 bajo el epígrafe n° XXX
MANIFIESTAN
Que han convenido realizar un contrato de ejecución de obra, que se regirá de acuerdo con las condiciones у pactos que se establecen en las siguientes
CLÁUSULAS
PRIMERA.- ОВJEТО El CONTRATANTE concede y el CONTRATISTA asume el contrato general de la construcción de la vivienda llave en mano en la parcela XXX de la Urbanización Rosamar de Sta Cristina de Aro (Girona).
La obra a realizar se ajustará al PROYECTO у DIRECCIÓN de obra del arquitecto XXX y del aparejador XXX, recogidos en el ANEXO 1 del presente contrato.
El CONTRATISTA se compromete a cumplir a su propio riesgo, con sus propias y subcontratadas fuerzas y medios todos los trabajos dirigidos a la edificación de la obra según las condiciones del contrato y documentación del proyecto, incluidos los trabajos que no estén mencionados definitivamente en él, pero imprescindibles para la edificación completa de la vivienda y su uso normal.
SEGUNDA.- PRECIO
El precio total y cerrado de la obra es de XXX
euros tal como se especifica en los Presupuestos Detallados que se acompaña, como ANEXO 2.
En el precio se entienden incluidos todos los conceptos que integran о pueden integrar el coste, tales como salarios, transportes, cargas sociales, materiales consumibles, dietas рог cualquier concepto у gravámenes de todo tipo у todos los seguros previstos por la legislación vigente, por parte del CONTRATISTA.
Los precios aceptados detallados en el Anexo nº 2 no podrán ser objeto de revisión por ninguna causa o motivo, por considerar las partes que cualesquiera eventualidad ya ha sido prevista al confeccionar la oferta, declarando EL CONTRATISTA haber verificado las partidas y mediciones del Proyecto según los dibujos técnicos, conocer las características técnicas y estado actual del terreno (incluido el subsuelo, relieve y zonas verdes), así como que la información dada por EL CONTRATANTE es suficiente para realizar la obra al precio convenido.
En el precio pactado además entra:
a) - trabajo de medios de transporte, maquinaria de construcción, equipamientos, así como todos los gastos relacionados a los suministros de la obra de todo lo imprescindible para la construcción, materiales, construcciones accesorios e instrumentos.
b) - Extracción de la tierra sobrante a un solar definido por el CONTRATISTA, con su plazo necesario de manutención de la tierra para su futuro retorno a la obra.
c) - Entrada de la cantidad necesaria de la tierra, si es necesario, de un lugar definido por el CONTRATISTA.
d) - Extracción de los escombros a una planta legalmente autorizada. El CONTRATISTA pactará con las Autoridades competentes, a qué vertedero han de llevarse los escombros.
e) - Garantías bancarias del CONTRATISTA
Los trabajos realizados fuera del proyecto y no pactados previamente con el CONTRATANTE, se pagarán por el CONSTRUCTOR.
TERCERA:- OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA:
Para la realización de los trabajos previstos en el presente contrato, el CONTRATISTA, por el precio previsto en el Anexo 2, se compromete a:
a) - Ejecutar todos los trabajos en volumen y plazos previstos por el presente contrato y sus Anexos, y entregar los trabajos al CONTRATANTE en un estado que permita un uso normal de la vivienda.
b) - Ejecutar los trabajos en concordancia completa con el proyecto y el presupuesto, dibujos técnicos del proyecto, normas y usos de la construcción.
c) - Suministrar a la obra los materiales indispensables, maquinaria, objetos, construcciones, accesorios, equipamiento de construcción.
d) - Con sus propios medios edificar en el territorio de la obra todos los edificios provisionales necesarios para guardar materiales y realizar trabajos previstos por el presente contrato.
e) - Informar al CONTRATANTE sobre los contratos de subcontrata según se firmen. En dicha información se indicará el objeto del contrato, la razón social y la dirección del subcontratista.
f) -Responder ante el CONTRATANTE por el cumplimiento de los trabajos según el presente contrato, realizado por los subcontratistas, por la coordinación y su buen funcionamiento.
g) - Asegurar el cumplimiento en la obra de las normas de la seguridad laboral, protección del medio ambiente, zonas verdes y el terreno durante la obra, al igual que instalar el alumbrado provisional.
h) - Pactar con los organismos del control oficial el orden de los trabajos en la obra y asegurar su cumplimiento.
i) – Realizar el Plan de Seguridad de la obra, someterlo a la aprobación del Coordinador de Seguridad, designado por el CONTRATANTE y cumplir y hacer cumplir dicho Plan, tal como dictamina la vigente Ley de Prevención de Riesgos Laborales de la Construcción.
j) - Asegurar el mantenimiento y limpieza del solar de la obra y de la parte adyacente de la vía pública.
k) - Extraer, en una semana a partir de la fecha de la firma del Acta de la Entrega de la obra, fuera de los límites de la parcela, la maquinaria, equipamientos,transporte, instrumentos, materiales de construcción, objetos, construcciones, edificios provisionales y otros que le pertenezcan, al igual que los escombros a los sitios previstos para tal fin.
l) - Asegurar la vigilancia de la obra en curso.
m) - Cumplir por completo sus obligaciones previstas en las condiciones del presente contrato.
o) - Antes de empezar los trabajos, el CONTRATISTA, junto con el Aparejador y el Arquitecto realizarán el replanteo geodésico de los ejes del edificio y alturas, redactando un acta de “replanteo entregado - replanteo aceptado - no hay preguntas”.
CUARTA:- OBLIGACIONES DEL CONTRATANTE
a) - El CONTRATANTE ha entregado, y el CONTRATISTA ha recibido toda la documentación de la construcción en su totalidad.
b) - Realizar el pago por los trabajos hechos por el CONTRATISTA en el orden previsto en el presente contrato.
QUINTA:- FORMA DE PAGO
El pago del precio se realizará de la
siguiente forma:
El 10 % de los dos presupuestos (construcción e instalaciones), se pagará en el momento de la firma de los dos presupuestos y la presentación de las garantías bancarias (tres avales bancarios iguales que sumados harán dicho importe).
A partir del inicio de la obra, y después mensualmente, se realizan las certificaciones de los trabajos realizados que serán calculados por la Dirección Técnica de la Obra y el CONTRATISTA; se emite la factura por los trabajos realizados y certificados que el CONTRATANTE pagará en el plazo de 30 días naturales a partir de la fecha siguiente a la emisión de la factura.
Si los pagos que se realizan, son a través de transferencia bancaria, o cheque de no residente, que generen gastos por comisiones u otros conceptos por motivos de procedencia extranjera, estos irán a cargo del CONTRATANTE.
El pago inicial del 10 % se restará de tres certificaciones correspondientes a la obra, situadas proporcionalmente en el transcurso de la misma. Cancelándose con cada una de las certificaciones a las que se le reste la parte de paga inicial, su aval correspondiente.
A todas las certificaciones se añadirá el I.V.A. vigente, (actualmente 7 %).
SEXTA:- PLAZOS DE ENTREGA
a) - La obra ha de ser terminada por el CONTRATISTA y estar entregada al CONTRATANTE en el plazo indicado en el Anexo 3 del presente contrato, La fecha indicada es básica para determinar las sanciones materiales en los casos de exceder los plazos de la construcción.
b) - Los trabajos previstos en el presente contrato, han de realizarse y terminarse de acuerdo al calendario acordado (Anexo 3).
En el caso de retrasar la gráfica de los trabajos, el CONTRATISTA pagará una multa de 200 euros por cada día de excedencia del plazo de terminación de obras previsto.
c) - Si por causas ajenas al CONTRATISTA, como podría ser conflicto con el Ayuntamiento por falta de Urbanización de la calle o cualquier otro motivo, o con el Departamento de Marina u otro Organismo por la proximidad de la Zona Marítima en la parcela, etc. se tuvieran que parar total o temporalmente los trabajos, la fecha de entrega de la obra no será valida o se retrasará en el tiempo que dure la parada de los trabajos el tiempo del conflicto.
d) – Tampoco se tendrá en cuenta para determinar el cumplimiento del plazo de entrega, el que no se hubieran terminado los trabajos de jardinería, ya que dichos trabajos no están incluidos en los presupuestos del CONTRATISTA del Anexo 3. ni son imprescindibles para considerar terminados los trabajos de construcción.
SÉPTIMA:- REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS
a) - Para realizar los trabajos de replanteo del solar y comienzo de la obra, el CONTRATANTE en 3 días desde la firmar del acta de la entrega del solar al CONTRATISTA, le pasará los puntos de partida, coordenadas y niveles y creará la base de replanteo geodésico para la construcción, cuyo contenido y volumen han de corresponder a las exigencias de los documentos de normativa de la construcción.
b) - El CONTRATISTA responde por el correcto y debido replanteo de la obra respecto a los puntos de partida, líneas y niveles, por la situación correcta de los niveles de tamaños y coaxialidad. Los errores cometidos en el transcurso de la realización de estos trabajos el CONTRATISTA los deberá arreglar por su cuenta.
Al terminar la construcción el ARQUITECTO y el CONTRATISTA pasarán al CONTRATANTE los esquemas de posición y catálogos de coordenadas y alturas de las señales geodésicas que se establezcan durante el replanteo geodésico y se guarden hasta que terminen las obras.
c) - Las conexiones provisionales de suministro durante los trabajos de construcción, corren de la cuenta del CONTRATISTA.
d) – El CONTRATISTA realiza los ensayos individuales de los equipos montados por él y toma parte en los ensayos completos de su funcionamiento.
e) – El equipamiento, entregado por el CONTRATANTE al CONTRATISA mediante acta para un montaje posterior, será guardado bajo la responsabilidad del CONTRATISTA hasta que se firme el acta de la comisión que lo admita a unos ensayos completos.
El CONTRATISTA estará obligado a guardar con seguridad dicho equipamiento. En el caso de su pérdida o deterioro por la causa atribuida al CONTRATISTA, éste último lo restaura por su cuenta.
f) - El CONTRATISTA, por escrito, con 4 días de antelación respecto a la fecha de la certificación, avisa al CONTRATANTE o a la Dirección Técnica de la obra, sobre la terminación de las construcciones importantes aisladas y trabajos ocultos. Su terminación se certifica con las actas bilaterales de una aceptación previa de las construcciones importantes aisladas y trabajos ocultos.
El CONTRATISTA realizará estos trabajos, sólo después del permiso escrito de LA DIRECCION FACULTATIVA en el diario de la obra.
Si el ocultamiento de estos trabajos se realiza sin el permiso de LA DIRECCION FACULTATIVA o si éste último no ha sido informado de esto en su debido tiempo, por su exigencia, el CONTRATISTA ha de abrir, por su cuenta, cualquier parte de trabajos ocultos según la indicación de la Dirección Facultativa y después volver a ocultarlos.
g) - En el caso de que el CONTRATANTE descubre que los trabajos no corresponden a la calidad exigida, el CONTRATISTA, con sus fuerzas y medios, sin subir el precio de la construcción, ha de rehacer estos trabajos en el plazo previsto para asegurar su buena calidad. En el caso de controversias entre el CONTRATISTA y el CONTRATANTE en este sentido, el arbitraje correrá de la cuenta del Director Facultativo de la obra, el sr. Lobo Serra.
h) - El CONTRATISTA llevará el diario de la realización de los trabajos donde se refleja todo el transcurso de la construcción, todos los hechos y circunstancias relacionadas con la construcción que tengan importancia para las relaciones contractuales entre el CONTRATANTE y el CONTRATISTA.
Mensualmente el CONTRATANTE revisa y certifica con su firma las notas en el diario de la obra. Si no está satisfecho con el transcurso o calidad de los trabajos realizados o con las notas del CONTRATISTA, ha de apuntar su opinión en el diario.
El CONTRATISTA ha de rectificar, en 3 días, los desperfectos anotados por el CONTRATANTE. (siempre y cuando la Dirección Facultativa, ratifique también tal circunstancia).
i) - El CONTRATANTE asigna a su representante en la obra, el cual, en su nombre y a la vez con el CONTRATISTA realiza la aceptación mediante un acta de los trabajos realizados, control técnico, vigila el transcuros y calidad de los trabajos y realiza la inspección de los materiales y equipamientos utilizados por el CONTRATISTA, para que correspondan a las condiciones del contrato y documentación del proyecto.
El representante del CONTRATANTE tiene el acceso libre a todos los trabajos en cualquier momento durante el transcurso de la obra.
El CONTRATISTA ha de asegurar que el representante del CONTRATANTE tenga un sitio para trabajar.
OCTAVA:- VIGILANCIA DE LA OBRA
El CONTRATISTA se responsabiliza por la debida vigilancia de los materiales, equipamientos, maquinaria de construcción y otros bienes materiales en el territorio del solar vallado desde el inicio de trabajos hasta su terminación.
NOVENA:- FUERZA MAYOR
a) - Las partes se libran de toda responsabilidad por un incumplimiento total o parcial de sus obligaciones de este contrato si es consecuencia de efectos naturales, hechos objetivos exteriores y otras circunstancias de fuerza mayor si estas circunstancias hayan influido inmediatamente al cumplimiento del presente contrato.
El plazo del cumplimiento de las obligaciónes previsto en el presente contrato se aplaza en concordancia con el tiempo de la duración de las circunstancias de la fuerza mayor y sus consecuencias directas.
b) - Si dichas circunstancias y sus consecuencias duran más de 3 meses, el CONTRATANTE y CONTRATISTA estudiarán las medidas a adoptar para seguir la construcción.
Si las partes no llegan a un acuerdo durante 2 meses, cada una de las partes tendrá el derecho a exigir la rescinción del contrato.
DÉCIMA:- ACEPTACIÓN DE LA OBRA TERMINADA.
a) - La aceptación de la obra terminada se realiza después del cumplimiento por las partes de todas sus obligaciones previstas en el presente contrato, en el orden establecido vigente a la fecha de la firma del presente contrato.
No será causa de no aceptación de la obra terminada:
1) Que los trabajos de jardinería no estuvieran terminados, por ser ajenos al CONTRATISTA.
2) No tener la Licencia de Primera Utilización de edificios o la Cédula de Habitabilidad o el suministro definitivo de luz eléctrica, por motivos ajenos al CONTRATISTA.
b) - El CONTRATISTA entregará al CONTRATANTE, 5 días antes de la aceptación, dos ejemplares de la documentación ejecutiva cuyo contenido determina el CONTRATANTE en este contrato, con una confirmación escrita de la correspondencia de la documentación entregada a los trabajos realizados de hecho.
c) - La aceptación de la obra se realiza durante 10? días a partir de la fecha de la recepción por escrito del aviso por parte del CONTRATANTE sobre su terminación.
d) - Hasta la entrega de la obra el CONTRATISTA responde por el riesgo de su destrucción o deterioro imprevistos, a excepción de los casos relacionados a la fuerza mayor.
e) - El derecho a la propiedad respecto a la obra en marcha en su parte pagada por el CONTRATANTE, al igual que la obra terminada y aceptada, pertenece al CONTRATANTE.
UNDÉCIMA:-
GARANTÍAS
El CONTRATISTA garantiza:
a) - Calidad debida de los materiales, construcciones, equipamientos y sistemas usados, su correspondencia a sus especificaciones del proyecto, estandards nacionales y pasaportes técnicos y otros documentos comprobantes de su calidad.
b) - Calidad en la realización de todos los trabajos de acuerdo a la documentación del proyecto y normativas técnicas vigentes.
c) - Rectificación en su debido tiempo de los defectos y desperfectos descubiertos a la hora de la aceptación de los trabajos y en el período de la explotación de garantía del edificio construido.
d) - Buen funcionamiento de los sistemas de ingeniería y equipamiento en la explotación normal del edificio construido.
e) - El plazo de garantía para la explotación normal del edificio construido y sus sistemas de ingeniería, equipamientos, materiales y trabajos será el determinado por la actual Ley vigente para estos supuestos a partir de la fecha de la firma del acta de aceptación de la obra terminada por las dos partes.
Si en el período de la explotación de garantía del edificio construido se desubren unos defectos que obstruyan su explotación normal, el CONTRATISTA ha de eliminarlos por su cuenta y en un plazo de tres meses.
Para participar en la redación del acta que determina los defectos, orden y plazo de su eliminación, el CONTRATISTA ha de enviar a su representante en el plazo máximo de 5 días a partir de la fecha de la recepción de una aviso escrito del CONTRATANTE.
El plazo de garantía, en este caso, se prorroga al período correspondiente de eliminación de los defectos.
Las garantías indicadas no abarcan los casos de daños causados deliberadamente al edificio construido por parte de terceros.
f) - Si el CONTRATISTA se niega redactar o firmar el acta de los defectos y desperfectos descubiertos para su confirmación, el CONTRATANTE encarga un peritaje competente que redactará el acta correspondiente para confirmar los defectos y desperfecto y su carácter, lo que no excluye el derecho de las partes a acudir al arbitraje para tratar dicho asunto.
Todas las controversias en las cuestiones de garantías, responsabilidades, defectos y vicios de la construcción se regulan según los artículos 17 y 19 de la LOE, de los cuales EL CONSTRUCTOR hace expreso su conocimiento.
Los daños producidos en las fincas vecinas y a terceros, debido al empleo de medios y métodos inadecuados, serán a cargo del CONTRATISTA. Este dispondrá de póliza de seguro de Responsabilidad Civil frente a terceros, de garantía suficiente a su servicio.
DUODÉCIMA:- LICENCIAS
(CERTIFICADOS)
El CONTRATISTA se compromete a todos los gastos relacionados a la obtención de las licencias (certificados) para los materiales, equipamiento, accesorios necesarios para la realización de los trabajos y explotación del edificio construido, en el volumen de sus suministros.
El CONTRATANTE, como promotor de la obra, se hará cargo de los gastos que supongan la obtención de la Cédula de Habitabilidad, Licencia de Primera Utilización de Edificio, contratación de la OCT que realice el Control de la obra, contratación del Suministro de Electricidad, definitivo. Aunque el CONTRATISTA realice las gestiones y solicitudes correspondientes en colaboración con el CONTRATANTE.
DÉCIMOTERCERA:- RESCINCIÓN DEL CONTRATO
El CONTRATENTE tiene derecho a rescindir el contrato en los siguientes casos.
a) - Aplazamiento, por parte del CONTRATISTA, de la fecha del inicio de la obra más de 3 meses por las causas no imputables al CONTRATANTE.
b) - Incumplimiento sistemático, por parte del CONTRATISTA, del calendario de la realización de los trabajos de construcción y montaje que provoque el alargamiento del plazo de la construcción más de 3 meses.
c) - Incumplimiento sistemático, por parte del CONTRATISTA, de las exigencias respecto a la calidad de los trabajos realizados.
d) - Anulación de las licencias para la actividad de construcción, otras actas de organismos gubernamentales en los marcos de la legislación vigente que priven al CONTRATISTA del derecho a realizar dichos trabajos.
El CONTRATISTA tiene derecho a rescindir el conrtato en los siguientes casos:
a) - Insolvencia financiera del CONTRATANTE, o el retraso sistemático de las fechas de pago por los trabajos realizados y acordados o su aplazamiento por más de 3 meses.
b) - Abandono o paralización de la obra por parte del CONTRATANTE por causas no imputables al CONTRATISTA, para más de 3 meses.
c) - Disminución del precio total de la construcción más del 30 % debido a las modificaciones introducidas por el CONTRATANTE en la documentación del proyecto.
DÉCIMOCUARTA:- CONDICIONES ESPECIALES
a) - Para firmar el presente contrato, el CONTRATISTA ha de presentar la licencia que le dé derecho a realizar trabajo de construcción y montaje.
b) - El CONTRATISTA no tiene derecho a vender o ceder la obra en construcción o terminada (o su parte), al igual que documentación de proyecto (o su parte) a ningún tercero sin permiso escrito previo por parte del CONTRATANTE.
c) - El daño causado a un tercero en resultado de la realización de la obra por culpa del CONTRATISTA, se repara a cuenta del culpable. El daño, causado al un tercero por causas imprevistas, se repara a cuenta del CONTRATISTA.
d) - Cualquier acuerdo entre las partes que acarree nuevas obligaciones no previstas por el presente contrato, entra en vigor si se confirma por escrito por las partes en forma de un anexo adicional.
El CONTRATISTA ha recibido en su totalidad la documentación del proyecto, ha estudiado detalladamente dicha documentación y confirma que ésta en su totalidad corresponde a todos los trabajos a realizar. El CONTRATISTA no tiene dudas o preguntas acerca de la documentación del proyecto y de la realización del mismo.
DÉCIMOQUINTA:- CONFIDENCIALIDAD
La empresa CONTRATISTA, que por la presente manifiesta estar al dia en sus obligaciones fiscales, con la Seguridad Social у con sus propios trabajadores, asume la responsabilidad plena para el pago de cuantas obligaciones se deriven de las relaciones de trabajo que tenga establecidas con el personal que desempeñe los servicios contratados.
DÉCIMOSEXTA:- RELACIÓN DE NORMAS Y ARBITRAJE
Las partes contratantes se atendrán con carácter preferente a lo dispuesto en el presente contrato, у en su defecto, a lo establecido en el Código Civil у demás normas de aplicación.
Cualquier controversia que surja entre las partes у que no sea resuelta entre las mismas de forma amistosa, con renuncia a cualquier fuero que les pudiera corresponder, las partes se someten a los tribunales de Sant Feliu de Guíxols, o de Girona para resolver cualquier diferencia que pudiera surgir en la interpretación о ejecución del presente contrato.
Y en prueba de conformidad con cuanto antecede, se firma el presente contrato compuesto de 20 folios, por duplicado у а un solo efecto en lugar у fecha antes indicados.
Direcciones de las partes:
CONTRATANTE: XXX
CONTRATISTA: XXX
Por CONTRATANTE: XXX
(firma y sello)
Por XXX
(firma y sello)
Translation - Russian КОНТРАКТ НА СТРОИТЕЛЬСТВО
В Барселоне, 2006 г.
ПРИСУТСТВУЮТ:
С одной стороны, г-н XXX, совершеннолетний, удостоверение
личности № ХXX
действующий от имени и по
поручению фирмы XXX, С.А., Владелицы и Заказчицы участка, проекта и строящегося объекта – предмета настоящего контракта, расположенной в Барселоне по адресу: XXX, ИНН XXX, в качестве Администратора, как следует из нотариального акта/доверенности, выданной на его
имя XXX 2000 года,
заверенной нотариусом из Барселоны г-¬ном Луисом Сампьетро Вильякампой за № XXX протокола,
в дальнейшем именуемый ЗАКАЗЧИКОМ.
И с другой стороны, г-н XXX, совершеннолетний, удостоверение личности № XXX, действующий от имени и по поручению фирмы XXX, С.Л., расположенной в Сант-Фелиу-де-Гищолс по ул. XXX, XXX, в качестве Администратора, как следует из нотариальной доверенности, выданной на его имя XXX 1998 года, заверенной нотариусом из
Хероны г-ном Хуаном-Рамоном-Хосе Паломером-Хилем за № XXX протокола, в дальнейшем
именуемый ПОДРЯДЧИКОМ.
ПОДРЯДЧИК платит налог на занятие коммерческой деятельностью с 29.01.1993 года, согласно
параграфу № XXX
ЗАЯВЛЯЮТ:
Что обе стороны намерены заключить
контракт на строительство объекта,
согласно условиям, содержащихся в
следующих
СТАТЬЯХ:
ПЕРВАЯ: ПРЕДМЕТ
Заказчик сдает, а Подрядчик принимает на себя генеральный подряд по строительству дома
под ключ на участке XXX урбанизации Росамар в Санта Кристина (пров. Херона).
Данное строительство ведется в
соответствии с ПРОЕКТОМ и под
УПРАВЛЕНИЕМ архитектора XXX и технического архитектора XXX, согласно ПРИЛОЖЕНИЮ 1 настоящего контракта.
ПОДРЯДЧИК обязуется выполнить на свой страх и риск собственными и привлеченными силами и средствами все работы по возведению объекта в соответствии с условиями договора и проектной документацией, включая возможные работы, определенно в нем не упомянутые, но необходимые для полного сооружения объекта и нормальной его эксплуатации.
ВТОРАЯ: СТОИМОСТЬ
Полная и закрытая стоимость строительства XXX
евро согласно
Подробной Смете, представленной в
ПРИЛОЖЕНИИ 2 настоящего контракта.
В стоимость входят все статьи, составляющие или могущие составить цену объекта: зарплата, транспорт, социальные платежи, используемые материалы, питание, пошлины любого
типа и все страховки, предусмотренные законодательством со стороны ПОДРЯДЧИКА.
Цены, подробно указанные в Приложении № 2, не могут быть пересмотрены по какой бы то ни было причине, так как обе стороны считают, что любая случайность уже была предусмотрена при составлении оферты, причем ПОДРЯДЧИК заявляет, что он проверил все статьи и размеры Проекта по рабочим чертежам, что он ознакомлен с техническими характеристиками и настоящим состоянием участков (включая его рельеф, грунт, зеленые насаждения), а также, что информация, данная ему Заказчиком, является достаточной для выполнения работ по оговоренной цене.
Данной ценой также предусмотрено:
a) - работа транспорта, строительной техники, оборудования, а также все затраты, связанные с поставкой всего необходимого для строительства на объект (материалы, конструкции, комплектующие, инструмент).
b) - вывоз излишнего грунта на площадку, определенную ПОДРЯДЧИКОМ с необходимым сроком хранения данного грунта для обратной засыпки.
c) - завоз необходимого количества грунта в случае необходимости из карьера, определенного ПОДРЯДЧИКОМ.
d) - вывоз мусора в места, определенные компетентными органами. Согласование места свалки с компетентными органами производит Подрядчик.
e) - гарантии банка ПОДРЯДЧИКА.
Работы, выполненные сверх проекта и не согласованные с ЗАКАЗЧИКОМ, оплачиваются ПОДРЯДЧИКОМ самостоятельно.
ТРЕТЬЕ: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОДРЯДЧИКА
Для выполнения работ по настоящему контракту ПОДРЯДЧИК в счет стоимости, предусмотренной в Приложении 2, обязуется:
a) - выполнить все работы в объеме и сроки, предусмотренные в настоящем контракте и приложениях к нему, и сдать работы Заказчику в состоянии, позволяющем нормальную эксплуатацию объекта.
b) - производить работы в полном соответствии с проектом, сметой, рабочими чертежами и строительными нормами и правилами.
c) - поставить на строительную площадку необходимые материалы, оборудование, изделия, конструкции, комплектующие, строительную технику.
d) - Возвести собственными силами и средствами на территории стройплощадки все временные сооружения, необходимые для хранения материалов и выполнения работ по настоящему контракту.
e) - Информировать ЗАКАЗЧИКА о заключении договоров подряда с субподрядчиками по мере их заключения. В информации должен излагаться предмет договора, наименование и адрес субподрядчика.
f) - нести ответственность перед ЗАКАЗЧИКОМ за надлежащее исполнение работ по настоящему контракту привлеченными субподрядчиками, за координацию их деятельности.
g) - обеспечить выполнение на стройплощадке необходимых мероприятий по технике безопасности, охране окружающей среды, зеленых насаждений и земли во время проведения работ, а также установить освещение.
h) - согласовать с органами государственного надзора порядок ведения работ на объекте и обеспечить выполнением его на стройплощадке.
i) – осуществить План по обеспечению безопасности на стройке, согласованный с Координатором по Технике Безопасности, назначенным ЗАКАЗЧИКОМ, выполнять и обязать всех выполнять данный План, согласно действующему Закону о Профилактике несчастных случаев в строительстве.
j) - обеспечить содержание и уборку стройплощадки и прилегающей к ней уличной полосы.
k) - вывезти в недельный срок со дня подписания акта о приемке завершенного строительством объекта за пределы стройплощадки принадлежащие ему строительные машины и оборудование, транспортные средства, инструменты, приборы, инвентарь, строительные материалы, изделии, конструкции, временные здания и сооружения и другое имущество, а также строительный мусор в отведенные для этого места.
l) - осуществить охрану строящегося объекта
n) - выполнить в полной мере все свои обязательства, предусмотренные в статьях настоящего контракта.
o) - перед началом работ ПОДРЯДЧИК, совместно с архитектором и апарехадором, производит геодезическую разбивку осей здания и высот с составлением акта «разбивку сдал - разбивку принял - вопросов нет».
ЧЕТВЕРТОЕ: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЗАКАЗЧИЧКА
a) - ЗАКАЗЧИК передал, а ПОДРЯДЧИК принял проектную документацию по данному строительству в полном объеме.
b) - Произвести оплату выполненных ПОДРЯДЧИКОМ работ в порядке, предусмотренном в настоящем контракте.
ПЯТАЯ: ФОРМА ОПЛАТЫ Выплата стоимости строительства производится по следующей схеме:
10 % от обеих смет (строительство и оборудование), при подписании данных смет и предоставлении гарантий банка (три банковских векселя на одинаковую сумму, которые вкупе дают необходимую сумму).
С начала работ, а далее приблизительно раз в месяц, проводятся сертификации выполненных работ, высчитываемых техническим руководством стройки и ПОДРЯДЧИКОМ, на выполненные и сертифицированные работы выписывается фактура, которую ЗАКАЗЧИК оплачивает ПОДРЯДЧИКУ в течение 30 календарных дней с даты, следующей за выходом фактуры.
Если платежи производятся путем банковского перевода или чеком нерезидента, которые подразумевают расходы и прочие комиссии из-за заграничного происхождения, то данные расходы оплачивает ЗАКАЗЧИК.
Начальный платеж в 10 % высчитывается из трех спецификаций, соответствующих строительству, пропорционально расположенных по периоду строительства. По мере закрытия сертификаций, из которых вычитается аванс, списывается соответствующий ей вексель.
Ко всем сертификациям прибавляется ныне действующие 7 % НДС.
ШЕСТАЯ: СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ
a) - объект должен быть построен ПОДРЯДЧИКОМ и сдан ЗАКАЗЧИКУ в срок, указанный в Приложении 3 настоящего договора. Указанная дата является исходной для определения имущественных санкций в случаях нарушения сроков строительства.
b) - работы по настоящему контракту ПОДРЯДЧИК должен начать производить и завершить в соответствии с согласованным графиком производства работ (Приложение 3).
В случае срыва сроков работ Подрядчик уплачивает штраф 200 евро за каждый день просрочки срока окончания объекта.
с) Если по причинам, независящим от ПОДРЯДЧИКА, как, например, конфликт с Мэрией по поводу отсутствия урбанизации на улице или иному поводу, или с Морским Департаментом или иным ведомством по поводу вхождения участка в приморскую зону и т.п. будет необходимым приостановить или заморозить работы, дата окончания строительства считается недействительной или отодвигается на срок, равный остановке работ на время разрешения конфликта.
d) – Также не принимается во внимание при определении срока окончания работ, что к данной дате не будут закончены работы по озеленению, так как данные работы не включены в смету ПОДРЯДЧИКА в Приложении 3 и не являются обязательными, чтобы считать оконченными строительные работы.
СЕДЬМАЯ: ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ
a) - для выполнения работ по разметке строительной площадки и начала строительства, ЗАКАЗЧИК в 3-дневный срок с момента подписания акта о передаче ПОДРЯДЧИКУ строительной площадки сообщает ему исходные точки, координаты, уровень и создает геодезическую разбивочную основу для строительства, состав и объем которой должны соответствовать требованиям нормативных документов по строительству.
b) - ПОДРЯДЧИК несет ответственность за правильную и надлежащую разметку объекта по отношению к первичным точкам, линиям и уровням, правильность положения уровней размеров и соосности. Допущенные ошибки в производстве этих работ ПОДРЯДЧИК исправляет за свой счет.
По окончании строительства ПОДРЯДЧИК передает ЗАКАЗЧИКУ схемы расположения и каталоги координат и высот геодезических знаков, устанавливаемых при геодезических разбивочных работах в период строительства и сохраняемых до ее окончания.
c) - временные подсоединения коммуникаций на период выполнения работ на строительной площадке и вновь построенных коммуникаций в точках подключения осуществляет ПОДРЯДЧИК.
d) - ПОДРЯДЧИК производит индивидуальное испытание смонтированного им оборудования и принимает участие в комплексном его опробовании.
e) - оборудование, переданное ЗАКАЗЧИКОМ ПОДРЯДЧИКУ по акту на монтаж, находится на ответственном хранении ПОДРЯДЧИКА до подписания акта рабочей комиссией о приемке его для комплексного опробования.
ПОДРЯДЧИК обязан обеспечить сохранность этого оборудования. В случае его утраты или повреждения по вине ПОДРЯДЧИКА, он восстанавливает его за свой счет.
f) - ПОДРЯДЧИК письменно за 4 дня до начала приемки извещает ЗАКАЗЧИКА о готовности отдельных ответственных конструкций и актов освидетельствования скрытых работ.
Их готовность подтверждается двусторонними актами промежуточной приемки отдельных ответственных конструкций и актов освидетельствования скрытых работ.
ПОДРЯДЧИК приступает к выполнению последующих работ только после письменного разрешения ТЕХНИЧЕСКОГО РУКОВОДСТВА, внесенного в журнал производства работ.
Если закрытие этих работ выполнено без подтверждения ТЕХНИЧЕСКОГО РУКОВОДСТВА, или он не был информирован об этом, или информирован с опозданием, то по его требованию ПОДРЯДЧИК обязан за свой счет вскрыть любую часть скрытых работ согласно указанию технического руководства а затем восстановить ее.
g) - в случае, если ЗАКАЗЧИКОМ будут обнаружены некачественно выполненные работы, ПОДРЯДЧИК своими силами и без увеличения стоимости строительства обязан в согласованный срок переделать эти работы для обеспечения их надлежащего качества. При возникновении разногласий по данному пункту между ЗАКАЗЧИКОМ и ПОДРЯДЧИКОМ, функции арбитра выполняет Технический Руководитель работ, г-н Лобо Сера.
h) - ПОДРЯДЧИК ведет журнал производства работ, в котором отражается весь ход производства работ, а также все факты и обстоятельства, связанные с производством работ, имеющие значение во взаимоотношениях ЗАКАЗЧИКА и ПОДРЯДЧИКА.
Ежемесячно ЗАКАЗЧИК проверяет и своей подписью подтверждает записи в журнале. Если он не удовлетворен ходом и качеством работ или записями ПОДРЯДЧИКА, то он излагает свое мнение в журнале.
ПОДРЯДЧИК обязуется в 3-дневный срок принять меры по устранению недостатков, указанных ЗАКАЗЧИКОМ. (если Техническое Руководство также подтвердит данную ситуацию)
i) - ЗАКАЗЧИК назначает своего представителя на строительстве, который от его имени совместно с ПОДРЯДЧИКОМ осуществляет приемку по акту выполненных работ, технический контроль и надзор за их выполнением и качеством, а также проводит проверку соответствия используемых ПОДРЯДЧИКОМ материалов и оборудования условиям контракта и проектной документации.
Представитель Заказчика имеет право беспрепятственного доступа ко всем видам работ в любое время в течение всего периода строительства.
ПОДРЯДЧИК обеспечивает представителя ЗАКАЗЧИКА помещением для работы.
ВОСЬМАЯ: ОХРАНА РАБОТ
ПОДРЯДЧИК обеспечивает надлежащую охрану материалов, оборудования, строительной техники и другого имущества на территории огражденной стройплощадки от начала работ до завершенного строительством объекта.
ДЕВЯТАЯ: ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
a) - стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось следствием природных явлений, действия внешних объективных факторов и прочих обстоятельств непреодолимой силы и если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение настоящего контракта.
Срок исполнения обязательств по настоящему контракту откладывается соразмерно времени, в течение которого действовали обстоятельства непреодолимой силы, а также последствия, вызванные этими обстоятельствами.
b) - если данные обстоятельства и их последствия будут длиться более трех месяцев, то ПОДРЯДЧИК и ЗАКАЗЧИК обсудят, какие меры следует принять для продолжения строительства.
Если стороны не смогут договориться в течение 2 месяцев, тогда каждая из сторон вправе требовать расторжения контракта.
ДЕСЯТАЯ: ПРИЕМКА ЗАКОНЧЕННОГО СТРОИТЕЛСТВОМ ОБЪЕКТА
a) - Приемка завершенного строительством объекта осуществляется после выполнения сторонами всех обязательства, предусмотренных настоящим контрактом, в соответствии с установленным порядком, действовавшим на дату подписания контракта.
Не считается причиной для непринятия законченного объекта:
1) что работы по озеленению еще не закончены (так как это не входит в обязанности ПОДРЯДЧИКА)
2) Неполучение Лицензии Первичного использования или Сертификата о пригодности для жилья, или окончательной поставки электричества, так как это не зависит от ПОДРЯДЧИКА.
b) - ПОДРЯДЧИК передает ЗАКАЗЧИКУ за 5 дней до начала приемки два экземпляра исполнительной документации в составе, определенным Заказчиком в настоящем контракте, с письменным подтверждением соответствия переданной документации фактически выполненным работам.
c) - приемка объекта производится в течение … дней после даты получением ЗАКАЗЧИКОМ письменного извещения ПОДРЯДЧИКА о его готовности.
d) - до сдачи объекта ПОДРЯДЧИК несет ответственность за риск случайного его уничтожения или повреждения, кроме случаев, связанных с форс-мажорными обстоятельствами.
e) - право собственности на строящийся объект в его оплаченной ЗАКАЗЧИКОМ части и на принятый завершенный строительством объект осуществляется ЗАКАЗЧИКОМ.
ОДИННАДЦАТАЯ: ГАРАНТИИ
ПОДРЯДЧИК гарантирует:
a) - Надлежащее качество используемых материалов, конструкций, оборудования и систем, соответствие их проектным спецификациям, государственным стандартам и техническим условиям, обеспеченность их соответствующими сертификатами, техническими паспортами и другими документами, удостоверяющими их качество.
b) - качество выполнения всех работ в соответствии с проектной документацией и действующими нормами и техническими условиями.
c) - своевременное устранение недостатков и дефектов, выявленных при приемке работ и в период гарантийной эксплуатации объекта.
d) - бесперебойное функционирование инженерных систем и оборудования при нормальной эксплуатации объекта.
e) - гарантийный срок нормальной эксплуатации объекта и входящих в него инженерных систем, оборудования, материалов и работ устанавливается в соответствии с требованиями действующего законодательства для подобных случаев с даты подписания сторонами акта о приемке готового объекта.
Если в период гарантийной эксплуатации объекта обнаружатся дефекты, препятствующие нормальной эксплуатации, то ПОДРЯДЧИК обязан их устранить за свой счет и в трехмесячный срок.
Для участия в составлении акта, фиксирующего дефекты, согласование порядка и сроков их устранения, ПОДРЯДЧИК обязан командировать своего представителя не позднее 5 дней со дня получения письменного извещения ЗАКАЗЧИКА.
Гарантийный срок в этом случае продлевается соответственно на период устранения дефектов.
Указанные гарантии не распространяются на случаи преднамеренного повреждения объекта со стороны третьих лиц.
f) - при отказе ПОДРЯДЧИКА от составления или подписи акта обнаруженных дефектов и недоделок для их подтверждения ЗАКАЗЧИК назначает квалифицированную экспертизу, которая составляет соответствующий акт по фиксированию дефектов и недоделок и их характера, что не исключает права сторон обратиться в арбитражный суд по данному вопросу.
Все разногласия по вопросам гарантий и ответственности, дефектам и недоделкам строительства, регулируются статьями 17 и 19 LOE, знание которых ПОДРЯДЧИК подтверждает.
Ущерб, нанесенный соседним владениям и третьим лицам, обусловленный применением неадекватных средств и методов, возмещает Подрядчик. Он должен оформить страховой полис по Гражданской ответственности по отношению к третьим лицам, удовлетворяющим гарантию его деятельности.
ДВЕНАДЦАТАЯ: ЛИЦЕНЗИИ (СЕРТИФИКАТЫ)
ПОДРЯДЧИК обязуется нести все расходы, связанные с получением лицензий (сертификатов) на материалы, оборудование, комплектующие изделия, необходимые для выполнения работ и эксплуатации объекта, в объемах своих поставок.
ЗАКАЗЧИК в качестве промотора объекта несет расходы по приобретению Сертификата о пригодности для жилья, Лицензии первичного использования объекта, контракту ОТК для контроля за качеством строительства, окончательному контракту на поставку электричества, даже если ПОДРЯДЧИК берет не себя подачу соответствующих заявлений, что согласовывается с ЗАКАЗЧИКОМ.
ТРИНАДЦАТАЯ: РАСТОРЖЕНИЕ КОНТРАКТА
ЗАКАЗЧИК вправе расторгнуть контракт в следующих случаях:
a) - задержки ПОДРЯДЧИКОМ начала строительства более, чем на 2 месяца по причинам, не зависящим от Заказчика.
b) - систематического нарушения ПОДРЯДЧИКОМ сроков выполнения строительно-монтажных работ, влекущего увеличение сроков окончания строительства более, чем на 2 месяца.
c) - систематического несоблюдения ПОДРЯДЧИКОМ требования по качеству работ
d) - аннулирования лицензий на строительную деятельность, других актов государственных органов в рамках действующего законодательства, лишающих ПОДРЯДЧИКА права на производство работ
ПОДРЯДЧИК вправе расторгнуть контракт в случаях:
a) - финансовой несостоятельности ЗАКАЗЧИКА или систематического несоблюдения дат расчетов за выполненные и оговоренные работы, или задержки их более, чем на 3 месяца.
b) - консервации или остановки ЗАКАЗЧИКОМ строительства по причинам, не зависящим от ПОДРЯДЧИКА, на срок, превышающий 3 месяца.
c) - уменьшения стоимости строительства более, чем на 30 % в связи с внесенными Заказчиком изменениями в проектную документацию.
ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
a) - для заключения настоящего контракта ПОДРЯДЧИК обязан представить лицензию на право осуществления строительной деятельности и производства строительно-монтажных работ.
b) - ПОДРЯДЧИК не имеет права продавать или передавать строящийся или построенный объект (отдельную часть), а также проектную документации на его строительство (или отдельной его части) никакой третьей стороне без письменного разрешения ЗАКАЗЧИКА
c) - ущерб, нанесенный третьему лицу в результате строительства объекта по вине ПОДРЯДЧИКА, компенсируется виновной стороной. Ущерб, нанесенный этому лицу по непредвиденным причинам, возмещается ПОДРЯДЧИКОМ.
d) - любая договоренность между сторонами, влекущая за собой новые обязательства, не предусмотренные настоящим контрактом, считается действительной, если она подтверждена сторонами в письменной форме в виде дополнительного соглашения.
ПОДРЯДЧИКУ передана документация по проекту в полном объеме, данная документация подробно рассмотрена ПОДРЯДЧИКОМ, и она в полном объеме соответствует выполнению работ. Вопросов и замечаний по проектной документации и по реализации проекта у ПОДРЯДЧИКА нет.
ПЯТНАДЦАТАЯ:
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
ПОДРЯДЧИК, подписанием настоящего контракта подтверждает, что она на настоящий день не является должником перед налоговой службой, социальным страхованием и перед своим персоналом, что она берет на себя полную ответственность по выплате зарплаты персоналу, который будет задействован для выполнения порученных работ.
ШЕСТРНАДЦАТАЯ: ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫЕ НОРМЫ И АРБИТРАЖ
Договаривающиеся стороны действуют предпочтительно условиям настоящего контракта и, в непредусмотренных в нем случаях, согласно нормам Гражданского Кодекса и прочего существующего законодательства. Любой спорный вопрос, который не может быть решен полюбовно, связанный с толкованием или выполнением настоящего контракта, переносится на рассмотрение суда г. Сант-Фелиу-де-Гищолс или Хероны, независимо от юрисдикции любой из договаривающихся сторон.
В подтверждение всего
вышесказанного подписывается
настоящий контракт, состоящий из 20 листов в двух экземплярах
одинаковой юридической силы в месте и в день, указанный в начале.
Адреса сторон:
ЗАКАЗЧИК: XXX
ПОДРЯДЧИК: XXX
ОТ ЗАКАЗЧИКА: XXX
(подпись, печать)
ОТ ПОДРЯДЧИКА: XXX
(подпись, печать)
More
Less
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: May 2010.
Taductora ESPAÑOL - RUSO - ESPAÑOL y CATALÁN - RUSO, 22 años de experiencia en empresas españolas
Ejemplos de traducciones y artículos:
http://www.free-lance.ru/users/tatiquieta1
Переводчик С и НА ИСПАНСКИЙ и С КАТАЛОНСКОГО, 22 года рабты в испанских фирмах
Примеры переводов и статей: http://www.free-lance.ru/users/tatiquieta1
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.