Working languages:
German to Russian

Nadja Inochkina
arbeit muss spaß machen

Local time: 03:46 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Arbeit muss Spass machen!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
LinguisticsMedical (general)
Law: Taxation & CustomsMining & Minerals / Gems

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 53
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Graduate diploma - Staatliche Universität Saratow
Experience Years of experience: 43. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.okarina2008.narod2.ru
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Nadja Inochkina endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Muttersprache – Russisch, Zweitsprache – Deutsch. Grundkenntnisse in Englisch, Französisch, Spanisch. Übersetzungen DE – RU, RU – DE. Korrektorat.

Bevorzugte Gebiete: 1. Kommerz: Verträge, Versandpapiere, Korrespondenz; 2. Jura: Verträge, Rechtsstreite; 3. Medizin: Untersuchungsergebnisse, Diagnosen (auf verschiedenen Gebieten); 4. Texte Non Fiction jeder Art. 5.Tagebau, Umschlagkomplexe für Schüttgut. Facherfahrung: Staatliche Universität Saratow – Deutsche Philologie. Langjährige Erfahrung als Übersetzerin/Dolmetscherin beim Anlagenbau in der Erdölraffinerie, im Forschungsinstitut für Feinmechanik und optische Fasern; im Zentrum der Wolgadeutschen (Migration, Aussiedler);
in der Außenhandelsabteilung der Erdölraffinerie.

Letzte 10 Jahre freiberuflich.

CAT - Trados, Memsource, MemoQ.

Zusätzlich: 24 Stunden Internetanschluss, schnelle Kontaktaufnahme per Telefon, Mail, SMS, Skype. Webseite http://hermannkant.ucoz.net/

Sonstiges: Honorarberechnung für eine Normseite (1800 Zeichen incl. Leerzeichen) von 10 bis 20 €; 
Keywords: Zollabfertigung, Vertragsabwicklung, Bergbau, Aufbereitung, Fördertechnik, Hafenumschlagkomplexe


Profile last updated
Jul 3, 2019



More translators and interpreters: German to Russian   More language pairs