This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Finance (general)
Engineering (general)
Art, Arts & Crafts, Painting
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Computers: Software
More
Less
Rates
English to Italian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word German to Italian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word French to Italian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word
German to Italian: Relazione annuale di bilancio General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - German GESCHÄFTSBERICHT 2010
ÖBB-INFRASTRUKTUR AG
Inhalt
LAGEBERICHT
A. Struktur, Beteiligungen und Zweigniederlassungen
B. Wirtschafts- und Prognosebericht
C. Personalbericht
D. Immobilienmanagement
E. Forschungsbericht
F. Umweltbericht
G. Barrierefreiheit
H. Sicherheit
I. Konzernbeziehungen
J. Risikobericht
K. Bekenntnis zum österreichischen Corporate Governance Kodex
L. Vorgänge von besonderer Bedeutung, die nach Abschluss des Wirtschaftsjahres eingetreten sind
M. Anmerkungen zum Lagebericht
N. Berechnung der Kennzahlen
Konzern-Geldflussrechnung 2010
Darstellung der Veränderung des Konzerneigenkapital 2010
ERLÄUTERUNGEN ZUM KONZERNABSCHLUSS ZUM 31.12.2010
A. Grundlagen und Methoden
B. Erläuterungen zur Konzern-Bilanz und Konzern- Gewinn- und- Verlust-Rechnung
C. Sonstige Angaben zum Konzernabschluss
BERICHT DES UNABHÄNGIGEN ABSCHLUSSPRÜFERS ZUM KONZERNABSCHLUSS
(BESTÄTIGUNGSVERMERK)
ÖBB INFRASTRUKTUR AG
EINZELABSCHLUSS:
GEWINN-UND-VERLUST-RECHNUNG UND BILANZ
KONZERNLAGEBERICHT
A. STRUKTUR, BETEILIGUNGEN UND ZWEIGNIEDERLASSUNGEN
Der ÖBB-Infrastruktur-Konzern hat einerseits die Nutzung und die Bereitstellung der österreichischen Schieneninfrastruktur kostengünstig und für alle Eisenbahnverkehrsunternehmen diskriminierungsfrei sicherzustellen. Andererseits errichtet der ÖBB-Infrastruktur-Konzern die österreichische Schieneninfrastruktur im Auftrag bzw. zum Nutzen des Eigentümers Republik Österreich.
Die Finanzierung der Investitionen für den Schieneninfrastrukturausbau wird nunmehr über den selbst erwirtschafteten Cash Flow, über Fremdkapital sowie Haftungen und Zuschüsse des Bundes auf Basis mehrjähriger Rahmenpläne sichergestellt. Die Verwaltung, Entwicklung und Verwertung der Immobilien des ÖBB-Konzerns werden durch die Tochtergesellschaft der ÖBB-Infrastruktur AG, die ÖBB-Immobilienmanagement GmbH, wahrgenommen.
Die Muttergesellschaft Österreichische Bundesbahnen-Holding Aktiengesellschaft (fortan ÖBB-Holding AG) ist eine Aktiengesellschaft nach österreichischem Recht. Der Sitz der Gesellschaft ist in der Wienerbergstraße 11, A-1100 Wien, und die Gesellschaft ist in dem beim Handelsgericht Wien geführten Firmenbuch unter der FN 247642f eingetragen.
Die ÖBB-Holding AG hält sämtliche Anteile der ÖBB-Infrastruktur AG.
Translation - Italian RELAZIONE ANNUALE 2010
ÖBB INFRASTRUKTUR AG
Indice
RELAZIONE SULLA GESTIONE
A. Struttura, partecipazioni e filiali
B. Relazione economica e previsione
C. Organico
D. Gestione del patrimonio immobiliare
E. Ricerca
F. Bilancio ambientale
G. Abbattimento delle barriere architettoniche
H. Sicurezza
I. Rapporti infragruppo e con parti correlate
J. Risk Report
K. Adesione al codice di Corporate Governance austriaco
L. Fatti di rilievo avvenuti dopo la chiusura dell’esercizio
M. Note esplicative relative alla relazione sulla gestione
N. Calcolo degli indici
BILANCIO CONSOLIDATO
Conto economico consolidato 2010
Prospetto della situazione patrimoniale finanziaria consolidata 2010
Stato patrimoniale consolidato al 31/12/2010
Cash Flow consolidato 2010
Prospetto delle variazioni nei conti di patrimonio netto consolidato 2010
NOTA INTEGRATIVA AL BILANCIO CONSOLIDATO AL 31/12/2010
A. Criteri di redazione e valutazione
B. Note esplicative relative allo stato patrimoniale ed al conto economico consolidati
C. Ulteriori note relative al bilancio consolidato
RELAZIONE DEL REVISORE INDIPENDENTE SUL BILANCIO CONSOLIDATO
(CERTIFICAZIONE)
BILANCIO SEPARATO ÖBB INFRASTRUKTUR AG: CONTO ECONOMICO E STATO PATRIMONIALE
RELAZIONE SULLA GESTIONE
A. STRUTTURA, PARTECIPAZIONI E FILIALI
Il gruppo aziendale ÖBB- Infrastruktur si impegna, da un lato, ad assicurare che le infrastrutture ferroviarie austriache siano utilizzabili e disponibili, in modo paritario e non discriminatorio ed a prezzi vantaggiosi per tutte le imprese di trasporto ferroviario. Dall’altro, compete al gruppo la costruzione delle infrastrutturazione, su incarico ed a vantaggio della Repubblica d’Austria, sua proprietaria.
Attualmente, il finanziamento degli investimenti in materia di potenziamento infrastrutturale è assicurato dal flusso di cassa generato dalla società stessa; inoltre, da capitale di terzi, garanzie e sovvenzioni statali basati su programmi quadro pluriennali. Le mansioni di amministrazione, sviluppo e valutazione degli immobili del gruppo sono espletate dall’affiliata del gruppo ÖBB-Infrastruktur: Immobilienmanagement GmbH.
Holding Österreichische Bundesbahnen Aktiengesellschaft (di seguito denominata ÖBB-Holding AG) è una società per azioni ai sensi della normativa austriaca. Con sede legale ubicata in Wienerbergstraße 11, 1100 Austria - Vienna, la società risulta iscritta al Registro delle Imprese, depositato presso Handelsgericht di Vienna al n° 247642f.
ÖBB-Holding AG detiene tutte le partecipazioni della società ÖBB- Infrastruktur AG.
German to Italian: Wirtschaftspolitische Strategie General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - German Wirtschaftspolitik
Politik im Dreiklang: Investieren – Sanieren – Reformieren
Wirtschaftspolitische Strategie
Reformieren, Investieren, Zukunft gestalten – Politik für mehr Arbeit in Deutschland. Das ist die wirtschaftspolitische Strategie der Bundesregierung für die laufende Legislaturperiode. Sie baut auf die Stärken und Potenziale des Standortes Deutschland: seine national leistungsfähigen und international äußerst wettbewerbsfähigen Unternehmen – Deutschland ist Weltmeister im Export von Waren – seine gut ausgebildeten Fachkräfte, den hohen sozialen Frieden, die im internationalen Vergleich moderne und leistungsfähige Infrastruktur und seine technologisch hoch innovativen Unternehmen – gemessen an der Zahl der Patentanmeldungen gehört Deutschland im europäischen Vergleich zur Spitzengruppe. Dieses Potenzial gilt es jetzt verstärkt zu nutzen, damit sich die Exporterfolge der deutschen Wirtschaft auch in einer deutlichen Belebung der Binnennachfrage und hierbei insbesondere der Investitionstätigkeit niederschlagen. Wenn sich die konjunkturelle Erholung auch auf eine stärkere Binnendynamik stützen kann, gewinnt der Aufschwung an Breite und Tiefe.
Translation - Italian Politica economica
Una politica in tre parole: investire, risanare, riformare
Una strategia politico-economica
Riformare, investire, pianificare il futuro: una politica per una maggiore occupazione in Germania. Questa è la strategia politico-economica del governo federale per la legislatura corrente. Confida sui punti di forza e sulle potenzialità della Germania. Grazie ad imprese estremamente competitive e produttive a livello internazionale, alla forza lavoro altamente qualificata, ad un buon dialogo tra le parti sociali, alle infrastrutture moderne e competitive a livello internazionale ed alle imprese altamente innovative dal punto di vista tecnologico e considerato il numero delle registrazioni di brevetti, la Germania è leader mondiale nell’esportazione di merci ed appartiene al gruppo trainante a livello europeo. Queste potenzialità devono essere maggiormente sfruttate affinché i successi riportati dall’economia tedesca in materia di esportazioni si riflettano in un netto rilancio della domanda interna e degli investimenti in particolare modo. Se la ripresa congiunturale può basarsi su una maggiore dinamica interna, il rilancio guadagnerà su tutti i fronti.