회원 등록 시기 Mar '15

실용 언어
프랑스어에서 영어
한국어에서 영어

Laura Kingdon
Fast and professional

Toronto, Ontario, 캐나다
현지 시간: 18:13 EDT (GMT-4)

모국어: 영어 (Variants: Canadian, US) Native in 영어
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has translated 17,689 words for Translators without Borders
계정 유형 Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified 검증된 회원
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
서비스 Translation, Editing/proofreading, Training
전문 지식
전문 분야:
심리학관광 및 여행
게임/비디오 게임/게이밍/카지노교육/ 교육학
컴퓨터 (일반)컴퓨터: 소프트웨어
컴퓨터: 하드웨어의료 (일반)
일반/대화/안부 인사/편지의료: 보건

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 17,689
KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 4, 답변 수: 1, 질문 수: 4
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 1
번역 교육 Other - Yonsei University Korean Language Academy
경험 번역 경력: 8년 ProZ.com 등록: Dec 2012 회원이 된 때:Mar 2015
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 프랑스어에서 영어 (Ontario Ministry of Citizenship and Immigration)
한국어에서 영어 (Passed CTTIC certfication exam)
회원 자격 N/A
소프트웨어 memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Events and training
전문적 경험 Laura Kingdon 수락 ProZ.com's 전문직 지침.
소개
I offer fast and accurate translations from Korean or French into English. As a native speaker of English with a perfectionist mindset and the will to fully understand and apply any language I use, along with several years of experience as an English teacher, I have developed impeccable writing skills and frequently work as a proofreader or editor for documents translated by others. This includes millions of words proofread for several MMO games. I am adept at tailoring my writing style to my audience and I especially enjoy the challenges of transcreation, where I can use my abundant creativity to put my writing skills to full use. I am a native speaker of Canadian English, but I translate into perfect American English and can also work in British English when required.

My primary field of work is translations that require excellent writing skills; this includes video games, TV shows, and tourism materials as well as some marketing. I can also work on business documents and contracts - while I don't particularly enjoy doing them, I have done these kinds of jobs for many satisfied customers and appreciate having something to keep me busy in between more interesting jobs...

While technical work in general is not my forte, I can proofread in that field so long as the translator has a good grasp of the terminology involved. I have also studied a little and have some experience in the medical field, so I can handle translations of comparatively general medical content such as patient notes.

A life spent in the digital era and a job that involves full-time computer use, combined with my eagerness to learn the intricate details of everything I am involved in, mean that I have developed excellent computer skills and computer knowledge, and I am especially good at translations related to software and computer hardware. I have worked on a few user guides as well as release and update notes for software.

I have been interested in languages my whole life and have always worked to learn more and to understand the origins and context of words and grammar in different languages. I initially directed this passion toward a BA in French at Dalhousie University in Canada, which included courses in French literature and translation. I later moved to South Korea to teach English, and while there I studied at the Korean Language Institute at Yonsei University, one of South Korea's premier universities. My in-depth knowledge of the Korean language and desire to understand the language and also help others led to a book, Essential Korean Grammar, published by Tuttle and available on Amazon.com and in shops; since then, I have worked on revising several other Korean language books for Tuttle.

Please feel free to contact me if you'd like to see my resume or have any questions about my skills or experience.
주요 단어 Korean-English, video game, business, general, editing, proofreading, French-English


최신 업데이트된 프로필
Mar 10



More translators and interpreters: 프랑스어에서 영어 - 한국어에서 영어   More language pairs



Your current localization setting

한국어

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search