실용 언어
English to French

ToFrench
Don’t get lost in translation.

Ville d'Avray, 프랑스
현지 시간: 23:15 CET (GMT+1)

모국어: French 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
수집된 의견이 없습니다

 Your feedback
What ToFrench is working on
info
Sep 10, 2016 (posted via CafeTran Espresso):  Legal translation... ...more, + 3 other entries »
Total word count: 3280

계좌 유형 Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified 검증된 사이트 사용자
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
서비스 Translation, Editing/proofreading
전문 지식
전문 분야:
항공우주 산업/항공/우주비지니스/상업 (일반)
경제학미디어/멀티미디어
시 및 문학정부/정치
관광 및 여행광고/홍보
IT (정보기술)인터넷, 전자상거래
KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 53, 답변 수: 31, 질문 수: 7
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 2
번역 교육 Other - Paris - Sorbonne
경험 번역 경력: 15년 ProZ.com 등록: Jul 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 N/A
회원 자격 N/A
소프트웨어 Microsoft Excel, Microsoft Word, Cafetran
웹사이트 http://www.tofrench.com
전문적 경험 ToFrench 수락 ProZ.com's 전문직 지침 (v1.1).
소개
When working with a translator to convert your English language documents into French you want to ensure that nothing gets lost in translation. This is a special skill that requires unique insight.

French is my native tongue and English to French translation is a field that I have worked in for the past ten years.

What sets me apart from many translators is that I will convert your document to French and it will flow naturally, reading as if a native French author wrote it.

I am able to customize the variations of different French speaking regions. For example, Canadian French has nuances that differ from other French speaking regions. My understanding and awareness of these differences makes for a better end product, therefore client experience.

An additional service I provide for clients is proofreading French translations previously done; finessing the words and making them flow as they should. This is a skill that many translators cannot offer.

For individuals and businesses that rely on a translated document to represent them professionally and accurately, they understand how important this skill is.

My philosophy on service is clear and precise. I will provide you with professional services in a timely manner. Everything I create, whether it is a document I’ve translated or something I’ve proofread or written, it is something that has passed my discriminating eye.

Three things that are important to me when I work with a client are:
- Keeping my time commitments
- Delivering a professional, polished product that fulfills our agreed upon job
- Punctual communication

Furthermore, your projects will always remain confidential. As a freelance professional, I have a great opportunity to help many interesting, motivated professionals shine with my skill set. That is why your ideas remain yours when our project is complete.

If you have further questions for me I encourage you to invite me to bid on your project. Questions are fantastic because they help lay out the parameters of the job and establish a great working relationship, which ultimately creates a better creative process for translation, proofreading, or writing—maybe a combination of all three.
주요 단어 English, French, Translation


최신 업데이트된 프로필
Jun 27, 2018



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search