This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 4, 2020 (posted viaProZ.com): England Literature (Walter Scott) long term translation contract in progress (scheduled for free times). Available for other projects. ...more, + 3 other entries »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: INFORME DE ENSAYO EVALUACIÓN DE LA ACTIVIDAD VIRUCIDA DE LA FÓRMULA General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English c) Elimination of the cytotoxicity / Elimination de la cytotoxicité
For elimination of cytotoxicity of the disinfectant solutions, eight parts by volume of solutions of disinfectant mixed with two parts by volume of water for injection, were filtrated on Microspin S-400 HR column (GE Healthcare). Then, filtrates were diluted from 10-1 to 10-8 with ice-cold culture medium. 0.1 ml. of each dilution was transferred, into 4 wells of a 96 wells micro titre plate with an established cell monolayer. Microtitre plates were incubated at 37ºC in a 5% COw -atmosphere. 1 h after 0.1 ml of culture medium was added to each well. The cytotoxic effect was read after incubation during 5 and 7 days in a 5% Co2-atmosphere.
Les solutions d'essai de la formule additionnées de 1/5 éme d'eau pour préparaton injectable, sont filtrées sur colonne Microspin S-400 (GE Healthcare). Les filtrats sont ensuite dilués de 10-1 à 10-8 dans du milieu de cuture à 2% de SVF glacé. 0,1 ml de chaque dilution est distribuè dans4 puits d'une plaque 96 puits de microtritration contenan un tapis monocellulaire pré-établie. Après une incubation d'une heure à 37ºC en preésence de 5% de CO2, 0,1 ml de milieu de culture à 2% de SVF est ajouté aux puits. L'effet subcytotoxique est apprécié après une incubation de 5 ou 7 jours à 37ºC en prèsence de 5% de CO2.
Translation - Spanish c) Eliminación de la citotoxicidad de la fórmula
Para la eliminación de citotoxicidad de las soluciones desinfectantes, fueron filtrados 0,1 ml de ocho partes en volumen de desinfectante mezclada con una parte en volumen de la substancia interferente y una parte en volumen de agua para inyección, a través de una columna de Microspin S-400 HR (GE Healthcare). Los filtrados fueron entonces diluidos de 10-1 a 10-8 con medio DMEM + 2% de SFB helado. 0,1 ml de cada dilución fueron transferidos en 4 pocillos de una placa de 96 pocillos de microtitulación, conteniendo un tapis monocelular pre-establecido de células Hep2. Las placas de microtitulación fueron incubadas a 37ºC en una atmósfera de CO2 al 5%. Después de una hora de incubación, se adicionó a cada pocillo 0,1 ml de medio de cultivo. La lectura del efecto subcitotóxico se realizó después de 5 y 7 días de incubación a 37ºC en una atmósfera de CO2 al 5%.
English to Spanish: Medical Device (Fetal Doppler) / Dispositivo Médico (Doppler Fetal) Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English LCD Screen
• When the input signal is good and stable, FHR will appear on the screen and the solid heart rhythm indicator
will flash as shown in Figure.
• When the input signal is not stable, the outline heart rhythm indicator will flash.
• If the voltage level of battery is lower than the required level, the battery low message ”bat Lo” will appear. In this case, the unit will not functional correctly and the batteries should be replaced.
2.3 Basic Clinical Information
The fetal heart rate range is normally between 120 – 160 BPM (beats per minute).
Should the fetal heart rate remain outside this normal range for an extended period,
please seek advice from your obstetrician.
2.4 Maintenance and Cleaning
To keep clean, wipe the body and probe regularly with an alcohol based clinical wipe.
Do not use the following agents: lacquer, thinner, ethylene or an oxidising agent as these could damage the device.
Do not under any circumstances immerse the device in cleaning fluid.
3. General Information and Specifications.
• XXXX is classified as listed below;
- Type-BF.
- Internal electrical equipment according to IEC/EN 60601-1
- This equipment conforms to Level B according to IEC/EN 60601-1-2
• Turn the power off after use. If you do not turn the power switch off, 1 minute later, the sound will be muted automatically. In this case, a single “beep” sound will be heard. 3 minutes later, the system will go to sleep mode. In this case two “beep” sounds will be heard. The display will be turned off. In this mode power very little power is consumed. If you want to wake up the device from sleep mode, turn the power off and then 1 second later turn the switch on by turning the switch counterclockwise.
• 1.5Vⅹ2(AA Type) Batteries are used for the system power. Do not use any other type of battery.
Use of the wrong battery type may damage the equipment.
• Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Translation - Spanish Pantalla LCD
•Cuando la señal de entrada sea buena y estable, la FCF aparecerá en la pantalla y el indicador de ritmo cardiaco sólido brillará como se muestra en la figura.
•Si el nivel de voltaje de la batería es más bajo que el nivel requerido, el mensaje de batería baja “Bat Lo” aparecerá, en este caso, la unidad no funcionará correctamente y deberá reemplazar las baterías.
2.3. Información Clínica Básica
El rango de frecuencia cardiaca fetal está normalmente entre 120 – 160 LPM (Latidos por minuto).
Si la frecuencia cardíaca fetal permanece fuera de este rango normal durante un período prolongado, por favor busque consejo de su obstetra.
2.4. Mantenimiento y Limpieza
Para mantener limpio, limpie el cuerpo y la sonda regularmente con un paño clínico a base de alcohol.
No utilice los siguientes agentes: laca, diluyente, etileno o un agente oxidante ya que podrían dañar el dispositivo.
No sumerja en ningún caso el dispositivo en el fluido de limpieza.
3. Información General y Especificaciones
• XXXX se clasifica como se indica a continuación;
- Tipo-BF.
- Equipo eléctrico interno según IEC / EN 60601-1
- Este equipo cumple con el Nivel B según la norma IEC / EN 60601-1-2
• Apague la unidad después de usarla. Si no apaga el equipo, 1 minuto después, el sonido se silenciará automáticamente. En este caso, se escuchará un solo sonido de "beep". 3 minutos más tarde, el sistema pasará al modo de reposo. En este caso se escucharán dos sonidos de "beep". La pantalla se apagará. En este modo se consume muy poca energía. Si desea activar el dispositivo desde el modo de suspensión, apague la unidad y, después de 1 segundo, encienda el interruptor girando el interruptor en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Las baterías de 1,5Vⅹ2 (Tipo AA) se utilizan para la alimentación del sistema. No utilice otro tipo de batería. El uso de un tipo de batería incorrecto puede dañar el equipo.
• La ley federal restringe este dispositivo a la venta para o por orden de un médico.
More
Less
Translation education
Other - Anglo American School
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2015.
I am a Peruvian, agriculture professional, with more than 15 years of experience in translation, editing, proofreading, and interpreting.
I speak English since elementary school (also bilingüal High School) and I have worked as Head of Quality Assurance and Social Welfare in a seedling nursery, Sanitary Inspector, and Producers Trainer in the Ministry of Agriculture, and as Translator and Interpreter in an Importer of Medical Devices and Products.
My fields of expertise have broadened to hospital healthcare, Medical Devices, QA, Social Projects, and Tourism fields, keeping satisfied customers for many years until now.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.