This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
With concern for perfection, i am a reliable partner...
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to French - Rates: 0.05 - 0.11 USD per word / 20 - 30 USD per hour Spanish to French - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Portuguese to French - Rates: 0.04 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Surcharge(s): Jobs of high complexity +5% to +10% Handwritten source +10% to +15% Complex formatting +5% to +10% Weekend +5% to +10% Rush jobs +10% to +15% Discount(s): Hardcopy source -2% to -3% Repetitions -3% to -5% Minimum charge(s): General minimum charge in EUR: 10.00
English to French: Advancing Inclusive Insurance in Africa General field: Other Detailed field: Insurance
Source text - English The expanding microinsurance market in Africa, and integration of micro products into existing insurance strategies, is both a commercial and developmental opportunity. Technological innovations and new products and distribution channels are helping to overcome barriers of low profit margins, low levels of consumer knowledge and uncertainty surrounding regulation. Access to microinsurance gives households and small businesses peace of mind to invest for the future, and lessens the impacts of losses on the most vulnerable.
This conference will evaluate innovation and progress in microinsurance initiatives across Africa, and discuss barriers to inclusion and challenges to further developments. The event will have a pan-African focus, comparing and assessing efforts to support the uninsured in countries across sub-Saharan Africa. The panels will feature expert speakers who play key roles in policy-making, business decision-making and technological development relating to microinsurance and wider aspects of financial inclusion in Africa.
Translation - French L’expansion du marché de la microfinance, et l’intégration des micro-produits dans les stratégies d’assurance actuelles constituent à la fois une opportunité commerciale et de développement. Les innovations technologiques, les nouveaux produits et canaux de distribution des chaines aident à surmonter les obstacles responsables des faibles marges bénéficiaires, du faible niveau des connaissances des consommateurs et l’incertitude entourant la règlementation. L’accès à la micro assurance permet aux ménages et aux petites entreprises d’investir en toute quiétude dans le future et atténuer l’impact des pertes sur les plus vulnérables. Cette conférence évaluera les innovations et les progrès enregistrés dans les initiatives des microfinances en Afrique, et discutera des obstacles à l’inclusion et des défis pour un meilleur développement. Cet évènement aura une envergure panafricaine et permettra de comparer et d’évaluer des efforts pour soutenir les personnes non-assurées dans les pays subsahariens. Les panels seront constitués des experts qui jouent un rôle majeur dans l’élaboration des politiques, la prise de décision en matière de gestion d’entreprises et le développement technologique liés au micro assurance et les aspects plus généraux de l’inclusion financière en Afrique.
English to French: Trade-In ICO General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Trade-In ICO
The following are the terms and conditions for the Trade-In ICO product (the “ICO Product”) which is one of the standalone products comprising the ICO Program.
By agreeing to sign up for and utilize the ICO Program offered by Trader Corporation (“Trader”), in addition to the terms and conditions set forth in the Master Services Agreement between you (“Dealer”) and Trader governing your use of all Trader products and services (the “MSA”), the following ICO Terms and Conditions (these “Terms”) apply. By participating in the ICO Program, you will gain access to certain tools and other service offerings to facilitate the appraisal, purchase and/or sale of used vehicles between you, on one hand, and used car owners, other dealers and vehicle wholesalers, on the other hand, under the ICO a program offered as set forth herein.
Translation - French Offre d'achat au comptant instantanée avec reprise de propriété
Les présentes conditions générales s'appliquent de plein droit au produit de l'Offre d’achat au comptant instantanée avec reprise (ci-après dénommé « produit OACI »), qui représente le produit de base du Programme d'Offre d'achat au comptant instantanée (ci-après dénommé « Programme OACI »).
Conformément à votre engagement à vous inscrire et à participer au Programme OACI offert par la compagnie automobile Trader (ci-après dénommé " Vendeur "), et en plus des conditions générales qui sont définies au préalable dans un Accord-cadre de services entre vous (ci-après dénommé « Concessionnaire »), d’une part, et le Vendeur, d’autre part, régissant ainsi votre accès aux produits et services du Vendeur, les présentes conditions générales (ci-après désignées « Conditions ») doivent être remplies. La participation au Programme OACI vous donne accès à certains utilitaires et à d'autres services visant à faciliter l'évaluation et les opérations d'achat et/ou de vente de véhicules d'occasion entre le Concessionnaire, d'une part, et les propriétaires de véhicules d'occasion et autres Concessionnaires, d'autre part, dans le cadre du Programme OACI, conformément aux présentes Conditions.
More
Less
Translation education
Master's degree - HIGHER INSTITUTE OF TRANSLATION INTERPRETATION AND COMMUNICATION OF CAMEROON
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2017.
English to French (Cameroon: UDS, verified) English to French (University of Buea) Spanish (University of Yaounde I, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I
am a hard working individual and have a determination to get the job done well.
My personnal strengths include determination, humility, sharing, consideration
of others and the ability to work on my own initiative. Dont hesitate to contact me...
Founder
of the Facebook page https://www.facebook.com/KayWordsTranslations that aims at
promoting the Translation and Interpretation domain through academic follow-up,
additional practical training and professional guidance for translation and
interpretation students and amateurs of the profession. The Facebook page gives
updates of the conferences, symposia, seminars and workshops we are organizing,
and which address topics related to the training of translation and
interpretation professionals such as prerequisites, cognitive skills and
essential academic tools, learning opportunities (internships and scholarships)
and description of the local and international market. The first edition, held
on 17 November 2018, marked the beginning of a long series. The main purpose
being to get in touch with the wheels of training and professional integration.
The content of the monthly-based conferences is firstly devoted to exploring
generalities, history and professional training in translation: how to approach
a training as a translator with serenity? From the content of translation and
interpretation courses, practical training in Computer-Assisted Translation
Tools, Localization Tools, Terminology management and extraction tools,
audiovisual translation tools to the writing of a Master's thesis in
Translation, Interpretation and Terminology. Then, workshops led by
professionals present the essential academic and practical tools to be used
throughout the translators’ and interpreters’ training and career followed by
the presentation of upcoming practical training seminars...