This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Medical research General field: Medical
Source text - English There is a well-established association between reproductive hormone levels and breast cancer. The safety of fertility treatments which stimulate follicular development within the ovaries is questioned, as these therapies raise endogenous serum estrogen to supraphysiologic levels. Two prominent forms of treatment are clomiphene citrate and exogenous gonadotropins. The main goal of this manuscript was to evaluate the association between these fertility treatments and breast cancer. First, a systematic review and meta-analysis of the existing literature on this topic was conducted. Second, an observational analysis using a case-control study design was performed using the Clinical Practice Research Datalink (CPRD)
Translation - French Il existe une relation bien établie entre le taux d’hormones reproductrices et le cancer du sein. L’innocuité des traitements de fertilité qui stimulent le développement folliculaire au sein des ovaires, engendrant une hausse supra-physiologique des taux d’œstrogènes endogènes, est remise en cause. L’administration de citrate de clomifène et de gonadotrophines exogènes en sont les deux formes de traitement les plus rependues. L’objectif principal de cet écrit était d’évaluer le lien entre ces traitements de fertilité et le cancer du sein. Dans un premier temps, une étude systématique et une méta-analyse des écrits existants sur ce sujet ont été menées. Dans un second temps, une étude observationnelle se basant sur une conception d’étude cas-témoins a été effectuée à l’aide du Clinical Practice Research Datalink (CPRD).
English to French: Out of Eden Walk - National Geographic General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The last time I worried about large carnivores was more than two years ago in the desolate Rift Valley of Ethiopia. I have walked out of Africa. I plan to ramble on foot to the tip of South America over the course of seven years. I did not expect to ponder being eaten again until Siberia. And yet Nodar, the owner of my thoroughly urban watering hole in Tbilisi, was dead serious, even if the predator was wrong: It was an enormous white Bengal tiger, not a lion, that mauled a man to death in the city yesterday. The cat escaped from the zoo during a terrible flood. Unbeknownst to Nodar and me, a police SWAT team had just shot it.
Since a wall of rainwater and mud frothed down its concrete-lined riverbeds last weekend, Tbilisi has become a fleeting star in the limitless constellation of global disaster news: a 21st-century capital apparently overrun by wild animals—hippos, lions, tigers, and wolves—freed from their smashed-up zoo cages by a record storm.
Translation - French La dernière fois que je me suis soucié des grands carnivores, c'était il y a plus de deux ans dans la vallée du Rift en Éthiopie. Je ne suis pourtant plus en Afrique. J'ai pour but d'atteindre, à pied, la pointe sud de l'Amérique au cours des sept prochaines années. Et pourtant, Nodar, le propriétaire de mon bistrot tout à fait urbain à Tbilissi était très sérieux, bien qu'il eût tord sur le prédateur : il s'agissait d'un énorme tigre blanc du Bengale, et non d'un lion, qui avait lacéré à mort un homme en ville la veille. Le félin s'était échappé du zoo au cours d'une terrible inondation. Ce que Nodar et moi ne savions pas, c'est qu'un commando de police venait tout juste de l'abattre.
Depuis que la rivière est sortie de son lit en béton et qu'un déluge d'eau de pluie et de boue s'est abattu sur la ville ce week-end, Tbilissi est devenue l'étoile montante de la constellation infinie des catastrophes mondiales dont parlent les médias : une capitale du 21e siècle apparemment envahie par des animaux sauvages — hippopotames, lions, tigres et loups — libérés par une tempête record qui a détruit leurs cages.
English to French: Technical translation - Product Instruction Manual General field: Other
Source text - English Using the provided 2” Brush, brush on your whitewash mixture starting at the top and working your way down. Only apply the paint to 4 to 6 bricks at a time. Once applied in that section, use the provided Wiping Rags to quickly wipe off the painted area.
For a whiter look, wipe away less of the paint. Repeat this painting and wiping process on all subsequent sections of bricks until the entire surface is covered. Note: The wiping step will allow some of the brick’s original colors to come through. As the paint dries, the natural colors of the bricks will start to show through your application.
Note: When applying paint to horizontal surfaces, use less paint to prevent the paint from seeping into the brick at a faster rate.
Translation - French En utilisant le pinceau de 5cm fourni, appliquez votre mélange blanc en travaillant de haut en bas. Appliquez seulement de la peinture sur 4 à 6 briques à la fois. Une fois la section recouverte, utilisez le Chiffon fourni pour essuyer rapidement la zone peinte.
Pour un rendu plus blanc, essuyez moins de peinture. Répétez ce procédé sur toutes les sections de briques jusqu’à ce que la surface soit entièrement recouverte. Note : L’étape d’essuyage va permettre à la couleur originale des briques de ressortir. Au fur et à mesure que la peinture sèche, les couleurs originales des briques vont commencer à ressortir.
Note : Lorsque vous appliquez de la peinture sur des surfaces horizontales, utilisez moins de peinture afin d’éviter que les briques n’absorbent la peinture trop rapidement.
English to French: "Terms of Use" translation General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English These Terms of Use constitute a legally binding agreement made between you, whether personally or on behalf of an entity (“you”) and X (“we,” “us” or “our”), concerning your access to and use of the X platform (including websites and mobile applications related). You agree that by accessing and using the platform, you have read, understood, and agree to be bound by all of these Terms of Use. IF YOU DO NOT AGREE WITH ALL OF THESE TERMS OF USE, THEN YOU ARE EXPRESSLY PROHIBITED FROM USING the X Platform AND YOU MUST DISCONTINUE USE IMMEDIATELY.
Supplemental terms and conditions or documents that may be posted on X-owned websites and/or mobile applications from time to time are hereby expressly incorporated herein by reference. We reserve the right, in our sole discretion, to make changes or modifications to these Terms of Use at any time and for any reason. We will alert you about any changes by e-mail and provide transparency by updating the “Last updated” date of these Terms of Use, and you waive any right to receive specific notice of each such change. It is your responsibility to periodically review these Terms of Use to stay informed of updates. You will be subject to, and will be deemed to have been made aware of and to have accepted, the changes in any revised Terms of Use by your continued use of the X platform after the date such revised Terms of Use are posted.
Translation - French Les présentes conditions d’utilisation constituent un accord juridiquement contraignant conclu entre vous, personnellement ou au nom d’une entité (« vous ») et X (« nous » « notre » ou « nos ») en ce qui concerne votre accès à la plateforme inSuit et son utilisation (incluant les sites internet et les applications mobiles associés). En accédant et utilisant la plateforme inSuit, vous reconnaissez avoir lu, compris et accepté le fait d’être lié par les présentes conditions d’utilisation.
SI VOUS N’ACCEPTEZ CES CONDITIONS D’UTILISATION, IL VOUS EST EXPRESSÉMENT INTERDIT D’UTILISER la plateforme X ET VOUS DEVEZ CESSER DE L’UTILISER IMMÉDIATEMENT.
Les termes et conditions supplémentaires ou les documents pouvant être affichés de temps à autre sur les sites internet appartenant à inSuit et/ou applications mobiles sont expressément intégrés par renvoi aux présentes. Nous nous réservons le droit, à notre entière discrétion, d’amender ou de modifier ces conditions d’utilisation à tout moment et pour toute raison. Nous vous avertirons de tout changement apporté par e-mail et nous en garantissons la transparence en actualisant la date de « Dernière mise à jour » de ces Conditions d’utilisation. Vous renoncez à tout droit de recevoir une notification spécifique à chacun de ces changements. Il est de votre responsabilité de réexaminer périodiquement ces Conditions d’utilisation et de vous tenir informé des mises à jour. Lesdites modifications entreront en vigueur dès leur publication et les conditions d’utilisation révisées s’appliqueront à votre utilisation de la plateforme X à cette date. Par votre usage continu de la plateforme X vous vous soumettez à ces modifications et nous considérons que vous les avez acceptées.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ULCO Univeristy
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2019.
I have been working as an independent English-to-French translator since 2018, and specialize in IT and technical content, software localization, video games localization, and life sciences.
My in-depth knowledge of these fields makes me able to grasp the most subtle undertone in the source text and translate them into impeccable French. My areas of expertise are not only subjects I have in-depth knowledge of, but also fields I am deeply passionate about.
In addition to translation, I also offer proofreading and editing services, as well as linguistic quality analysis.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: french translator, french technical translator, french translation, french localization, translation, localization, technical translation, software localization, software, video games localization. See more.french translator, french technical translator, french translation, french localization, translation, localization, technical translation, software localization, software, video games localization, proofreading, french proofreading, QA, LQA, linguistic quality analysis, website localization, french, IT, technology, computers, gaming, games. See less.