Working languages:
English to Polish
German to Polish
French to Polish
Italian to Polish
Spanish to Polish

Maciej Andrzejczak
Professional but affordable

Poland
Local time: 20:32 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
69 positive reviews
(3 unidentified)

5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcreation, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringGames / Video Games / Gaming / Casino
Electronics / Elect EngTransport / Transportation / Shipping
RetailTourism & Travel
Finance (general)Computers: Software
Automotive / Cars & TrucksLaw: Contract(s)


Rates
English to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
German to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
French to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Italian to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Spanish to Polish - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 9287, Questions answered: 4413, Questions asked: 4401
Blue Board entries made by this user  96 entries

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Dec 2002. Became a member: May 2005.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Catalyst, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader Pro 5.0, Adobe Acrobat 5.0., MS Office XP, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Uniscape CAT tool, XTM
Forum posts 161 forum posts
Website http://www.intopolish.com
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Maciej Andrzejczak endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio
About me:

Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), a brand management specialist. Since 1995 in international business. Five years later started full-time freelance translation activity.

Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, manuals/technical documentations, user manuals, tenders, medicine.

Translation output per day: ca. 2,500-3,000 words.
On December 5, 2002 – joined Proz.com.

Your benefits:
- professional experience;
- in-depth CAT knowledge accompanied by a wide array of tools;
- my access to extensive reference library: professional dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources;
- own ftp server available;
- DTP service available upon request (inDesign, Framemaker);
- third-party insurance;
- and LAST BUT LEAST: in each language pair I work, professional proofreading service provided by an independent freelancer included in basic fee.

Client profile:

Regular assignments from ca. 50 agencies and direct clients from all over the world (Germany, US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Austria, Belgium, the Netherlands, Hungary, New Zealand).

Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.

Ca. 50,000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality!

To see references and QA rules, you are kindly invited to visit intoPolish website

Since more than decade, along with Agnieszka Andrzejczak (see: Agnieszka Andrzejczak) I develop cooperation with a number of clients located worldwide.

Why not consider assigning your next project with us? Join the group of satisfied clients! For more see: Maciej Andrzejczak or intoPolish.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 10945
PRO-level pts: 9287


Top languages (PRO)
English to Polish4053
Polish to English3231
German to Polish796
French to Polish268
Polish to German258
Pts in 16 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering2774
Other2104
Bus/Financial1624
Law/Patents1312
Medical554
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)521
Construction / Civil Engineering458
Other443
Law: Contract(s)434
Business/Commerce (general)430
Finance (general)405
Mechanics / Mech Engineering345
Pts in 90 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects57
With client feedback31
Corroborated38
100% positive (31 entries)
positive31
neutral0
negative0

Job type
Translation56
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Polish36
German to Polish14
French to Polish3
Polish to English2
Italian to Polish2
Specialty fields
Mechanics / Mech Engineering16
Marketing / Market Research7
Automotive / Cars & Trucks6
IT (Information Technology)5
Computers: Software5
Human Resources5
Advertising / Public Relations3
Media / Multimedia3
Accounting1
Transport / Transportation / Shipping1
Management1
Tourism & Travel1
Manufacturing1
Science (general)1
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Engineering (general)1
Other fields
Other5
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)2
Environment & Ecology2
Medical: Instruments2
Geography2
Poetry & Literature2
Education / Pedagogy1
Medical: Health Care1
Petroleum Eng/Sci1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
History1
Journalism1
Cosmetics, Beauty1
Medical: Dentistry1
Metrology1
Livestock / Animal Husbandry1
Furniture / Household Appliances1
Keywords: marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance. See more.marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Übersetzung, Übersetzungen, Ubersetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Verträge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanzwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Français-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d'emploi, instructions d'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d'emploi, industrie automobile, brevet d'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web. See less.




Profile last updated
Jul 21, 2023



More translators and interpreters: English to Polish - German to Polish - French to Polish   More language pairs