회원 등록 시기 Jun '10

실용 언어
English to Italian
Spanish to Italian

Availability today:
가능하지 않음 (auto-adjusted)

October 2020
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Andrea Polverini
Subtitling Lover

스페인
현지 시간: 12:34 CET (GMT+1)

모국어: Italian (Variants: Standard-Italy, Marchigiano, Tuscan / Toscano) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Andrea Polverini is working on
info
Jul 27 (posted via CafeTran Espresso):  Proofreading a science fiction novel (en>es) ...more, + 16 other entries »
Total word count: 263956

  Display standardized information
소개

An Audiovisual Translator currently based in Castellón de la Plana(Spain), Andrea Polverini (pa Language Services) graduated at the University of Surrey (MA in Audiovisual Translation) in 2009.


After obtaining a BA in English at the “Università di Pisa” in 1998 (Erasmus student at the University of Cardiff between 1994 and 1995), he worked in countries such as Venezuela (1998-1999), Ireland (2000-2003), the UK (2012-2014) and Spain (2004-2008, 2009-2012, 2014 - to date). Having lived, worked and studied in countries where his working source languages (English and Spanish) are spoken, he has a very good understanding of their underlying cultures. This translates in high accuracy and less room for mistranslations.


Subtitling is his main specialty field. As an MA student, he was trained on Softel Swift and learned how to perform time-cueing and produce subtitles for the Deaf and Hard-of-Hearing. He also received training in Audio Description. He has translated content for DVDs, TV series and programmes, and subtitled short films and documentaries.

Examples of Subtitled Short Films and Documentaries

Where are we going?


He has also translated and proofread several projects belonging to other various translation fields.

Samples of Translated Documents

Policing Through English – Company Profile – EN-IT Translation Policing Through English – Company Profile 


On a voluntary basis, he has cooperated with associations such as BabelFAmily and music festivals such as Rototom Sunsplash, translating documents and subtitling videos for their websites.

Samples of Subtitled Videos

BabelFAmily’s Interview with Ron Bartek (FARA) – EN-IT Translation Living with Friedreich’s Ataxia – “Madrid Direct” – Program on TELEMADRID – ES-IT Translation 


During the time spent in Ireland and the Uk, he was employed in customer service and billing positions for companies such as United Airlines, UPS and WDS (Google). This working experience allowed him to become acquainted with some of the language used in the airline, logistics, and Internet-related business. The beginning of the time spent in Spain was marked by an important work experience in the reception of the 4 stars Hotel of a nationally well-known tourist resort (Marina d'Or). In the following years, thanks to it, Andrea felt comfortable in tackling the translation of projects related to tourism.


A language tutor for almost 18 years, he presently combines translating with both English and Italian classes. As an English teacher, he is Cambridge CELTA (Certificate in Teaching English to Adults) certified and currently preparing for DELTA (Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages). This formal training and working experience make him extremely familiar with the subject matter and specific language related to Linguistics and ELT (English Language Teaching).


Works with SDL Trados Studio 2009, LILT and Subtitle Workshop

Trados Studio 2011 certified

이 사용자는 프로급 용어로 다른 번역가들을 도움으로써 KudoZ 점수를 획득했습니다 제공된 용어 번역을 보려면 총점수를 클릭하세요

획득한 총 점수: 25
(모든 프로 등급)


최상위 언어 (프로)
English to Italian17
Spanish to Italian8
최상위 일반 분야들 (프로)
Art/Literary13
Marketing8
Other4
최상위 전문 분야들 (프로)
영화 산업, 영화, TV, 드라마17
관용어/격언/속담8

획득한 점수 모두 보기 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects103
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation57
Editing/proofreading22
Subtitling20
Transcription2
Interpreting1
Voiceover (dubbing)1
Language pairs
English to Italian50
Spanish to Italian24
Spanish to English10
English10
Italian9
English to Spanish8
Italian to English3
Spanish1
Italian to Spanish1
1
Specialty fields
영화 산업, 영화, TV, 드라마27
Cooking / Culinary8
교육/ 교육학6
미술, 예술 및 공예, 그림6
음악4
관광 및 여행3
직물/의류/패션3
Sports / Fitness / Recreation2
환경 및 생태학1
Other fields
인력8
유전학5
인터넷, 전자상거래5
자재 (플라스틱, 세라믹 등등)3
시 및 문학3
의료: 보건3
법: 계약3
비지니스/상업 (일반)2
사회과학, 사회학, 윤리학 등등1
컴퓨터: 소프트웨어1
Electronics / Elect Eng1
특허1
심리학1
부동산1
법 (일반)1
IT (정보기술)1
건축학1
건설/토목 공학1
자동차/승용차 및 트럭1
주요 단어 English, Italian, Spanish, Subtitler, Translator, Film Translation, Script Translation, Time Cueing, Subtitling, Spanish to Italian translator and subtitler, English to Italian translator and subtitler


최신 업데이트된 프로필
Apr 13



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search