What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Translation of a green book for a player in multi-technical services in the areas of energy and communications, English to Dutch, 5629 words.
I´m managing the translation of a manual about prevention of acts of unlawful interference. Transit network system - Marketing content (brochure and website), Proofreading task done, ready for another one:-) #grateful#
English learning app descriptions for social media - English to Portuguese. Today I'm finishing the translation of an article about food and mood Translation of 4 articles for a car tyre manufacturer, French to Dutch, 3778 words.
22nd April 2024: Working on an English to Tamil book (religious). MTPE - User Manual (Printer) - EN>PTBR, 17,338 words 😊
MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 2,332 words 😊
Just finished reviewing a transcription on Squirrel for Pearl Translation Just delivered a couple of interviews about athletes and dietary supplements
Website machine translation post-editing for a testing body, German to Dutch, 7194 words.
Human translation editing of a rental agreement for an accommodation provider in cosmopolitan cities, French to Dutch, 8105 words
Just translated technical docs for nesting machines (woodworking)
A small doc translated, en-ru. over 1k2 sw.
WI. Rope in Wheel
Just finished doing LQA for a task, English to Arabic, 7565 words!
Proofreading the localization of the Website of a new activity for parcel and letter deliveries, new B2B services, batch 24, for a top German logistics company, EN-FR, 704 words with memoQ
Stammkunde seit Jahren: Infos zum Modellgarnitur und Modellbahnen, Aktuell, Clubreisen, Ergebnis modell-Umfragen, H0-modell, Diesellok V 200 002 und die Infos zum Modell, Werbemodelle, Technik im Detail: modell der V 200 002 aus, Schauanlage, Fahrtag in Norddeutschland, Digital-Infotage bei Ihrem Fachhändler und Seminare, die Baureihen 248 und 249, und so weiter.
Editing/Proofreading => Web portal modules of a global communication brand, 350 words, English>Turkish
Translating => Marketing text for a global brand's robot vacuum product, 94 words, English>Turkish
Manuals for medical appliances and for cars. English to Swedish. Translating training materials close to 2000 words for a US based client. In addition, I am proofreading another 1500 words for a Ghana based client. Both assignments to be submitted tomorrow. Special Education, English to Tagalog translation project, submitted; Another project in line #grateful#
Finished proofreading of a medical booklet on Anaesthetics, 3735 words, English to Kurdish.
(edited) Just reviewed the sample translation of a ProZ.com Certified PRO Network applicant.
1 user
WI. Hatches
A guide for e-commerce retailers on importing/exporting successfully between Switzerland and the EU. German to English. 1 user Thriller translation interrupted by a Terms and condition!
The Miracle Morning. Book Excerpt
Translating in IT and coordinating the content of a global financial company in 29 languages So excited to have supported Michel Boivin as an editor on his latest book, Devotion, Religious Authority, and Social Structures in Sindh published this month by Brill! Just finished a book about History and Politics by Fareed Zacharia from English into Brazilian Portuguese Currently translating short paragraphs pertaining to New Jersey Law Against Discrimination- 1356 words. ٖInformation for parents, Family Get Together text 400 words
English into Spanish terms and conditions translation
Outil d'estampage rotatif
Just finished a technical translation, French to Spanish, for a European brand. Übersetzung Patent und Gebrauchsmuster aus China, Landwirtschaftsmaschine
I'm translating a Field Visit Trip Log, in the Mining & Geology domain, from English to Portuguese. 2300 words of pure challenge 💪.
1 user
Formulated the questions for the conversation segment and overseeing the entirety of the speaking component in Turkish GCSE exams, 2 hours.
🧠 Just wrapped up a captivating project on neuromarketing techniques, translating a comprehensive guide from French to English. Spanning over 5000 words, this manuscript dives deep into the psychology of consumer behavior and the subtle art of influencing purchasing decisions through sensory and emotional triggers. Delivered to a leading marketing firm, this guide is poised to reshape how brands communicate with their audience. Time to celebrate this milestone with a well-earned cup of my favorite green tea! 🍵 I have just completed a transcreation task for a successful design duo who engage in making furniture and other objects from slabs of marble discarded by local businesses. It was part of a promotional article. 1 user |