What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
I finished translating an academic article on VR applications. it was very interesting :) 10000 characters.
(edited) marketing video for a global brand
Proofreading customer service survey regarding to hotel industry, English to Korean, about 100 words.
(edited) Working on a 2,058-word social science academic paper from Korean to English!
Working on a 1,272-word corporate newsletter translation from English to Korean!
I finished an KOR to ENG project, Marketing, 2194 words for Translators without Borders I used Trados. Worthwhile!
university online course (data science)
university online course (data science, mobility design, content industry)
promo for Visit Korea Committee (Conference)
Corporate whistleblower report (Korean>English)
(edited) Short patent relating to a camera image sensor (Korean>English)
(edited) university online course (wearable computers)
university online course (data science)
(edited) university online course (mobility design, content industry) ongoing project
(edited) university online course (artificial intelligence)
(edited) university online course (wearable computers)
(edited) university online course (mobility design, content industry)
(edited) abstract of research paper
university online course (data science, mobility design, content industry)
(edited) promo for Visit Korea Committee
(edited) Korean Food Standard Codex, KOR->ENG, about 3400 words.
(edited) promo for Korean Food Foundation
(edited) Also finished a part of the Korean Food Standard Codex, Korean to English, 2612 words.
(edited) interview of professional athlete (audio transcription)
(edited) college presentation on restaurant franchise
(edited) university online course (data science)
(edited) I am working on translation of military manuals for a weapon system (some 1200 pages).
43,000 character translation on farming and import regulations
(edited) Translating an article on water engineerig from Korean to English.
(edited) 대법원 2007. 12. 14. 선고 2005도872 판결
Enforcement Decree of the Corporate Restructuring Promotion Act
2016 한국 부자 보고서, KB 금융지주 경영연구소 (Korean Wealth Report 2016)
Biopsychological traits of Sasang typology based on Sasang personality questionnaire and body mass index, BMC Complementary and Alternative Medicine
Management manual for a kids science hall
Finished a Market Research material, Korean to English translation, approx. 12000 words
Translation of Power of Attorney and others
(edited) Today, I work on voice-over translation (a global CPU company; training).
I am currently doing two short report translations of 1160 characters in total
(edited) Korean to English patent translation of 40,000 characters
(edited) |