Off topic: "Things we say wrong" 스레드 게시자: RominaZ
|
This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.
Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.
All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.
This video http://www.youtube.com/watch?v=UbSSQe6vsSw provides examples of some common mistakes people make when they speak. Some of the examples are:
"I could care less"
"My bad"
"Little Italy"
"I want a whole nother apple"
"Accrost"
"Apprishiashun"
"Disaggreeance"
"Restoral"
"Supposebly"
Watch this video http://www.youtube.com/watch?v=UbSSQe6vsSw and enjoy. Could you add more examples to the list? | | |
Think the link is wrong... | Jan 31, 2012 |
I don't see a video, just an archived poll. | | |
RominaZ 아르헨티나 영어에서 스페인어 + ... 주제 스타터 Right link posted | Jan 31, 2012 |
Ty Kendall wrote:
I don't see a video, just an archived poll.
Thanks for the heads up Ty. I've corrected the link now.
Romina | | |
Ooo deary me the people of today it's all a bit of a worry... | Jan 31, 2012 |
RominaZ wrote:
"I could care less"
"My bad"
"Little Italy"
"I want a whole nother apple"
"Accrost"
"Apprishiashun"
"Disaggreeance"
"Restoral"
"Supposebly"
Dare I say that people who actually know something about the nature of language/linguistics tend not to worry about this kind of stuff, whereas people who want to pretend they know something do... | |
|
|
juast what I was thinking Neil | Jan 31, 2012 |
In fact, a lot of the examples the guy suggests are wrong are just alternative forms or typical features of normal spoken English. | | |
|
neilmac 스페인 Local time: 15:12 스페인어에서 영어 + ...
David Wright wrote:
In fact, a lot of the examples the guy suggests are wrong are just alternative forms or typical features of normal spoken English.
Am with Neil and David on this. The amount of piffling little things that annoy the hyper-prescriptive never ceases to amaze me. Just this morning I saw a long tirade about the word "moist", which apparently has its own facebook page for haters... | | |
neilmac 스페인 Local time: 15:12 스페인어에서 영어 + ... 2 explanations | Jan 31, 2012 |
DM is a bit of a wag - I only wish I could get paid so much for being so grumpy! However, I think I can offer at least 2 explanations for "I could care less":
1) Ellipsis (a common feature of spoken English) in this case omission of "As if..." at the start of the phrase;
2) Over-generalisation of the barely-perceptible-at-the-best-of-times unstressed "n't" contraction.
Not so sure about "hold down the fort", although "hold down" does mean to keep something going as in "hold down a job" so again I'd say it's "pecata minuta".
Am tempted to cite the Shaw quote about how "it is impossible for a/n (English)man to open his mouth..." posted elsewhere today by Jack Doughty. | |
|
|
What would Chaucer say? | Jan 31, 2012 |
Neil Coffey wrote:
Dare I say that people who actually know something about the nature of language/linguistics tend not to worry about this kind of stuff, whereas people who want to pretend they know something do...
And they don't seem to care about 'an apron', which should be 'a napron'. Well, OK, that was quite a while ago. Language changes - get over it. | | |
|
"Things WE say wrong" | Feb 1, 2012 |
The title is hilarious.
It reminds me of certain obnoxious TV commercials: "You are me. I am you. Which is why we have the right product to fight your hemorrhoids / obesity / flatulence / pimples, etc."
 | | |
|