This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dear team,
I am translating a chapter of a book from French to Catalan and I have some doubts since this is not my expertise. Lines in the novel are numbered every 5 lines. Do I have to maintain these numbers in the translation? Besides, the author adds some foodnotes about some aspects of the French language, which in the translation is non sense. So, do I have to add also the footnotes? My last doubt and question is regarding the number of the pages. The original book is small and I am t... See more
Dear team,
I am translating a chapter of a book from French to Catalan and I have some doubts since this is not my expertise. Lines in the novel are numbered every 5 lines. Do I have to maintain these numbers in the translation? Besides, the author adds some foodnotes about some aspects of the French language, which in the translation is non sense. So, do I have to add also the footnotes? My last doubt and question is regarding the number of the pages. The original book is small and I am translating it in a word document. So, if I follow the number of the pages from the original I have some blank space in the word page. Do I have to mantain the number of the pages? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joakim Braun 스웨덴 Local time: 20:40 독일어에서 스웨덴어 + ...
Ask the customer
Feb 6, 2024
That's the only reasonable answer.
Chris Says Bye
Barbara Carrara
Thayenga
Philip Lees
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.