https://kor.proz.com/forum/marketing_for_language_professionals/352529-website.html

Website
스레드 게시자: Olav Balslev
Olav Balslev
Olav Balslev  Identity Verified
덴마크
Local time: 22:09
회원(2005)
영어에서 덴마크어
+ ...
Aug 14, 2021

Does anyone in here have recommendations for a freelancer or company experienced in developing web sites for translators?

 
Arabic & More
Arabic & More  Identity Verified
요르단
아라비아어에서 영어
+ ...
Websites for translators Aug 14, 2021

I have not used their services, but this is one company I am aware of:

https://websitesfortranslators.co.uk/webdesign/


 
Susan Murphy Lamprecht
Susan Murphy Lamprecht
덴마크
Local time: 22:09
회원(2016)
영어에서 덴마크어
Recommendation of Danish company Aug 14, 2021

I can highly recommend the Danish company "Institut for Kundetyper" and their "concept" of emotional customer types. You can read more about them here: https://www.kundetyper.dk/ (only in Danish).
At the moment they only address Danish companies, but they are planning on translating their "concept" into English too.



[Edited at 2021-08-14 14:54 GMT]


 
Adieu
Adieu  Identity Verified
우크라이나어에서 영어
+ ...
Websites are nice, but... Aug 24, 2021

Do you have a decent plan for generating traffic to it or a sufficient budget to pay someone to promote it properly?

These things only work if they get seen by your target audience. Which isn't very easy, since most people have no need of our services.

[Edited at 2021-08-24 05:47 GMT]


Baran Keki
Jorge Payan
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
프랑스
Local time: 22:09
프랑스어에서 영어
. Aug 24, 2021

Adieu wrote:

Do you have a decent plan for generating traffic to it or a sufficient budget to pay someone to promote it properly?

These things only work if they get seen by your target audience. Which isn't very easy, since most people have no need of our services.

[Edited at 2021-08-24 05:47 GMT]

I don't have one, but if I did, I'd see it merely as a virtual business card. I'd put the address in my signature for anyone who might want more info about me, and I wouldn't expect anything much to come of it.
In the meantime my profile here and on LinkedIn seem to work pretty well as virtual business cards.


Kevin Fulton
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
터키
Local time: 23:09
회원
영어에서 터키어
Agreed Aug 24, 2021

Adieu wrote:

Do you have a decent plan for generating traffic to it or a sufficient budget to pay someone to promote it properly?


You have to write stupid blog articles with strategically placed keywords every bloody 3 days or so and you have to 'share' them on LinkedIn, Facebook and here (there was a couple of guys like that here not so long ago) to get your website ranked on the first page of Google... A tall order...


Adieu
 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
미국
Local time: 16:09
독일어에서 영어
I've had websites Aug 24, 2021

Shortly before the turn of this century at the urging of a very successful translator, I developed my own websites. The first one was satirical just to see how it was done and to test the waters to see what sort of response I'd receive. Then I created a genuine static site, with keywords based on search engine optimization, and mirrored the content under various domains with different keywords geared to various markets. I viewed it as another way to establish my bona fides. Over the years the si... See more
Shortly before the turn of this century at the urging of a very successful translator, I developed my own websites. The first one was satirical just to see how it was done and to test the waters to see what sort of response I'd receive. Then I created a genuine static site, with keywords based on search engine optimization, and mirrored the content under various domains with different keywords geared to various markets. I viewed it as another way to establish my bona fides. Over the years the site paid for itself, generating several well-paid interesting jobs. But to be honest, most of the inquiries were along the lines of "I'd like to have my father's (or grandfather's/grandmother's) diary of the war years translated and published. It tells an interesting life story, and I'm sure we could make a lot of money ...".

I don't regret the time and money I spent developing and maintaining the site, but it wasn't a gold mine. A few years ago I stopped updating the pages and recently let my various domains expire in anticipation of retirement. One young translator was actually interested in acquiring the "Fulton Translations" domain.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Website


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »