https://kor.proz.com/forum/scams/291754-e_mail_received_from_afnantranslationkeyhotmailcom.html

E-mail received from [email protected]
스레드 게시자: Serena Basili
Serena Basili
Serena Basili  Identity Verified
벨기에
Local time: 14:12
영어에서 이탈리아어
+ ...
Sep 22, 2015

Hello,
A ouple of days ago I received an e-mail from the above mentioned address offering me his services (e-mail signed only as "Afnan"). I replied telling that I am a freelancer, not an agency, and yesterday this person wrote me back this:

"dear Serena ,

thanks for your reply , are you a translator ? Please let me know your language pairs and price per word !

regards,
Afnan"

I don't know how this person got my e-mail and I can't f
... See more
Hello,
A ouple of days ago I received an e-mail from the above mentioned address offering me his services (e-mail signed only as "Afnan"). I replied telling that I am a freelancer, not an agency, and yesterday this person wrote me back this:

"dear Serena ,

thanks for your reply , are you a translator ? Please let me know your language pairs and price per word !

regards,
Afnan"

I don't know how this person got my e-mail and I can't find any website/information referred to Key Translation/Translation Key; I checked this e-mail address and it's not on the Translator Scammers directory, though I still have a bad feeling about it, because of
a) lacking information;
b) in the first e-mail this person claims to be a translator and few sentences later the subject becomes "we" as they were a group of translators;
c) this was the subject: "FW: Collaboration / Project translation and proofreading from and into many languages for very competitive rates"

Has someone received a similar e-mail from this address?
Thank you for reading this loooong post and for your feedback!
Collapse


 
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
시리아
Local time: 15:12
회원(2013)
영어에서 아라비아어
. Sep 22, 2015

I would just ignore it and treat it as spam

 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
태국
Local time: 19:12
회원(2004)
영어에서 타이어
+ ...
Proz security checks Sep 22, 2015

Serena Basili wrote:

I don't know how this person got my e-mail and I can't find any website/information referred to Key Translation/Translation Key; I checked this e-mail address and it's not on the Translator Scammers directory, though I still have a bad feeling about it, because of
a) lacking information;
b) in the first e-mail this person claims to be a translator and few sentences later the subject becomes "we" as they were a group of translators;
c) this was the subject: "FW: Collaboration / Project translation and proofreading from and into many languages for very competitive rates"



Proz.com has good ways to check reliability of agencies e.g. confirmation of IP address. Please search on relevant Proz directories.

Soonthon L.


 
Serena Basili
Serena Basili  Identity Verified
벨기에
Local time: 14:12
영어에서 이탈리아어
+ ...
주제 스타터
Shukran Noura! Sep 22, 2015

This is exactly what I'm doing, I just wanted to share my experience with others - By the way I am so happy that I haven't put my business details (VAT no, address etc...) at the end of the e-mail!


Youm sa3id!


 
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
시리아
Local time: 15:12
회원(2013)
영어에서 아라비아어
Laylah saeedah... Sep 22, 2015

... to you as well

 
Elif Baykara Narbay
Elif Baykara Narbay  Identity Verified
터키
Local time: 15:12
회원(2015)
독일어에서 터키어
+ ...
Why should you anyway? Sep 22, 2015

Serena Basili wrote:

By the way I am so happy that I haven't put my business details (VAT no, address etc...) at the end of the e-mail!






 
Serena Basili
Serena Basili  Identity Verified
벨기에
Local time: 14:12
영어에서 이탈리아어
+ ...
주제 스타터
@Elif Sep 23, 2015

I don't know actually, it just looks more professional I think lol

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

E-mail received from [email protected]


Translation news





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »