17:05 Mar 4, 2013 |
Croatian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Certificate of Deletion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bonafide1313 Croatia Local time: 10:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | preslikom ovog dopisa |
| ||
3 | snagom preslike ove isprave |
| ||
3 | ovim |
|
preslikom ovog dopisa Explanation: prijedlog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
snagom preslike ove isprave Explanation: nekako mi smisao zahtijeva ovaj "snago" premda to zapravo ne piše u izvornik... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ovim Explanation: ... mislim da bi možda ovo značilo jednostavno nešto u smislu ... ovim ("aktom") ... plovilo se briše, je izbrisano iz registra ... ako se radi o brisovnici ili briefu uz nju, kopija nema nikakvu snagu ako nije ovjerena, tako da mi se čini da nije riječ o kopiji ili fotokopiji, nego frazi koja može značiti i jednostavno ovim, ovim pismom ili sl. ... moguće je možda zaključiti i po potpisniku pisma je li to osoba koja je ovlaštena za brisanje iz registra -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2013-03-04 22:33:31 GMT) -------------------------------------------------- ili kako je rekla kolegica benevito ... snagom ... ali po mom mišljenju ne preslike, nego same te isprave ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.