GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:11 May 24, 2020 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Djilali NACEUR Algeria Local time: 13:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | عناق الموت |
| ||
5 | فى فراش /حضن الموت |
| ||
5 | عناق الأجل او الموت |
| ||
5 | يروم الموت أو يتمنى الموت |
|
عناق الموت Explanation: ربما من الأفضل لي أن أرتمي في عناق الموت البارد Yes, these are the words of a depressed person |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
فى فراش /حضن الموت Explanation: فراش الموت |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عناق الأجل او الموت Explanation: عناق الأجل |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
يروم الموت أو يتمنى الموت Explanation: في الاستعمال العربي لا نقول يعانق الموت أو يرتمي في احضانه ببساطة لأن العناق يعبر عن الحب، ولارتماء في الحضن يدل على الحنان، والقصد هنا طلب الموت للتخلص من المعاناة، فنقول يطلب الموت أو يروم الموت. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.