Oct 12, 2008 17:15
15 yrs ago
English term
Recognized
English to Greek
Bus/Financial
Accounting
Ποιά είναι η έννοια του recognized εδώ?
" A deferred tax asset is recognized only to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which tax assets can be utilized."
" A deferred tax asset is recognized only to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which tax assets can be utilized."
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | αναγνωρίζεται (ως απόδεκτη) | Ellen Kraus |
4 | καθίσταται/θεωρείται αποδεκτή-αναγνωρίζεται ως ισχύουσα | KRAT (X) |
Change log
Oct 12, 2008 17:57: Ellen Kraus changed "Restriction (Platinum Only)" from "Platinum Only" to "None"
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
αναγνωρίζεται (ως απόδεκτη)
that would be my interpretation (deferred tax asset being apowallomeni.......)
--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2008-10-12 18:09:37 GMT)
--------------------------------------------------
<αποδεκτή< is the correct spelling.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-12 18:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
μια αναβαλλόμενη φορολογική υποχρέωση αναγνωρίζεται ως αποδεκτή μόνο στην περίπτωση που.......
--------------------------------------------------
Note added at 53 Min. (2008-10-12 18:09:37 GMT)
--------------------------------------------------
<αποδεκτή< is the correct spelling.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-12 18:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
μια αναβαλλόμενη φορολογική υποχρέωση αναγνωρίζεται ως αποδεκτή μόνο στην περίπτωση που.......
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Hellen.
Guten nacht!"
2 days 2 hrs
καθίσταται/θεωρείται αποδεκτή-αναγνωρίζεται ως ισχύουσα
recognized=γνωρίζεται ως ισχύουσα
Something went wrong...