https://www.proz.com/kudoz/english-to-japanese/petroleum-eng-sci/2498669-energy-goo.html

Glossary entry

English term or phrase:

energy goo

Japanese translation:

エネルギー源となる、このネバネバした液体 = 原油

Added to glossary by jackamano
Mar 27, 2008 14:15
16 yrs ago
English term

energy goo

Non-PRO English to Japanese Other Petroleum Eng/Sci
For nearly a hundred years, the US produced morw oil than any other nation on Earth. Believing it would never run out of this wonderful energy *goo*, America was Saudi Arabia of the world and acted like it.

 gooを辞書で引いても、「(膠・あめなど)べとべとしたもの, 【2】 いやらしい感傷.【3】俗 鼻につくお世辞,」などとあって、しっくり来るものがありません。
 この筆者は時々typoをするようなので、これもひょっとしたらそうかな、という気もするのですが、その場合何の間違いかがわかりません。

Proposed translations

+3
10 hrs
Selected

エネルギー源となる、このネバネバした液体 = 原油

一般読者向けの簡単な読み物、だったら、多分こんなニュアンスを込めて、原油のことを指して言っているのではないでしょうか。特に訳す必要があるとも思えませんが。「アメリカは... 世界一の採掘国であった。この素晴らしいエネルギー源が尽きることなどないと信じ....」

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-03-28 01:31:44 GMT)
--------------------------------------------------

jackamanoさん、ひとつ訂正です。採掘でなくて、産油国ですね。 こんなのを書いている人がいました。

http://www.tabiken.com/history/doc/H/H196R200.HTM
Peer comment(s):

agree KathyT : nice explanation. 'Goo' is just a random nickname for liquid 'stuff'!
2 mins
Thank you. I think so too. this gooey, ネチョネチョの stuff!
agree Krzysztof Łesyk : Perfect - love the sound of it. ネバネバ even sounds a bit gooey ;)
1 hr
Thank you. ネバネバ.... 納豆食べたくなってきた... :-)
agree Minoru Kuwahara : たぶんそういう jargon ぽい譬えなんでしょうね。‐
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。結構まじめな文脈なので、そういう意味になるとは思いつきませんでした。    参考URLも助かります。"