https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/chemistry-chem-sci-eng/6981463-lithium-metal-oxide.html

Glossary entry

English term or phrase:

Lithium metal oxide

Polish translation:

tlenek metalu i litu

Added to glossary by PanPeter
Jul 9, 2021 13:41
2 yrs ago
16 viewers *
English term

Lithium metal oxide

English to Polish Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng nazewnictwo chemiczne
Termin został przetłumaczony jako tlenek metalu litu. Czy jest to poprawne, bo lit jest i tak metalem, wprawdzie alkalicznym; to czy nie wystarczy tłumaczyć tego jako po prostu tlenek litu, czy może metalizowany tlenek litu. Proszę chemików i nie tylko o pomoc.

Discussion

PanPeter (asker) Jul 17, 2021:
Dziękuję Frank, a więc sprawiedliwości stało się zadość! Pozdrawiam serdecznie.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 17, 2021:
Oddaję dwa punkty dla Andrzeja.
Andrzej Mierzejewski Jul 11, 2021:
@PanPeter Nie podałeś żadnego kontekstu (przydałoby się co najmniej jedno całe zdanie z tym wyrażeniem).

Piszesz "nikt nie skontaktuje mnie z autorem patentu / autorem pracy naukowej." W takiej sytuacji zawiadom biuro tłumaczeń (rozumiem, że masz zlecenie z BT), że sam się skontaktujesz. Chyba znasz nazwisko autora, nazwę firmy/instytucji itd.? Nie widzę powodu do sprzeciwu ze strony BT.
PanPeter (asker) Jul 10, 2021:
W patencie EP 3522269 B1 widzę określenie tlenek litu i metalu (przejściowego). Dla mnie ma to sens, z tego widać, że Frank idzie dobrą drogą.
PanPeter (asker) Jul 10, 2021:
@Andrzej - nadal nie jestem przekonany czy w podanym przez Ciebie patencie ktoś po prostu skopiował lithium metal oxide. Czy chodzi tutaj o tlenek metalu z litem czy tlenek litowo metalowy. Wiem, że zawsze radzisz dopytać klienta, ale ta niewątpliwie najlepsza droga jest na ogół niemożliwa, bo nikt nie skontaktuje mnie z autorem patentu / autorem pracy naukowej. Stąd wymyślono ten portal, który ma nam pomóc. Dla mnie tlenek metalu litu jest terminem nadal nie do końca zrozumiałym i puszczę to tak jak zostało przetłumaczone ale będę starał się dalej znaleźć wiarygodne wyjaśnienie.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Jul 10, 2021:
Tu muszą być osobno dwa elementy, lit i metal przejściowy, na przykład,
Podczas ładowania jony litu przemieszczają się z węglowej anody do katody z tlenku litu i innego metalu ...
https://blog.swiatbaterii.pl/bateria-litowo-jonowa/

lub tlenek litowo metalowy.
Andrzej Mierzejewski Jul 10, 2021:
... rdzeń zawierający złożony tlenek metalu litu reprezentowany Wzorem 1
<Wzór 1> Lia(NixCoyM1z)bM2cO2
https://grab.uprp.pl/sites/PatentyEuropejskie/PatentyEuropej...

Przy okazji zerknij, ile razy w tym opisie wystepuje fraza "metalu litu".

Takie określenie oznacza, że lit jest najważniejszym składnikiem, a oprócz niego zawarty jest co najmniej jeden metal. Zwięzły opis techniczny, bez nadmiaru beletrystyki i odmiany przez przypadki. ;-)

Pokaż klientowi tłumaczenia z mojego linku i z odpowiedzi Franka i zapytaj, co Szan. Klient na to. Decydować powinien chemik z tej działki, niekoniecznie tłumacz i niekoniecznie rzecznik patentowy. Terminologia jest bardzo specjalistyczna.


PanPeter (asker) Jul 9, 2021:
Albo, jak sugeruje Frank, "tlenku stopu litu z metalem"?
PanPeter (asker) Jul 9, 2021:
Andrzeju, nie widzę tego w tekście ponieważ jest to jedynie w tytule patentu, który ktoś tłumaczył chyba dosłownie, a mnie to zastanowiło. Tytuł brzmi PROSZKI KATODOWE TLENKU METALU LITU DO WYSOKONAPIĘCIOWYCH AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH. Zmienić to wg sugestii Wojciecha na "tlenku litu i metalu"?
Wojciech Jul 9, 2021:
Bez kontekstu będzie o tyle trudno, że taka nazwa w języku angielskim może oznaczać zarówno konkretne struktury krystaliczne (w uproszczeniu: konkretne związki chemiczne), ale również materiały niejednorodne.

W sytuacji, gdy chodzi np. o struktury stosowane w bateriach litowo-jonowych, najlepiej byłoby dać nazwę bardziej opisową (np. „tlenek litu i innego metalu”). Konkretne związki tego typu nazywane są dwojako (dla przykładu weźmy LiCoO₂): „tlenek kobaltu litu” (nazwa systematyczna, kationy alfabetycznie), „tlenek kobaltowo-litowy” / „tlenek litowo-kobaltowy” (nazwy potoczne). Nie wydaje mi się, aby w taki sposób dało się oddać nazwę ogólną, dlatego lepiej bardziej opisowe „tlenek litu i innego metalu”.
Andrzej Mierzejewski Jul 9, 2021:
Np. tutaj chodzi o połączenie litu z innymi metalami: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28335188/ .
Andrzej Mierzejewski Jul 9, 2021:
A gdzie jest kontekst: co to za tekst? Czy np. opis patentowy i autor stosuje taki wybieg, aby ująć wszystkie możliwe przypadki?

Proposed translations

18 mins
Selected

tlenek stopu litu z metalem

This is not lithium oxide but an oxide of lithium and a metal - LixMeO2.

The electrochemical stability of lithium-metal oxides against metal
reduction

The possibility of metal reduction during the charging of secondary lithium batteries with Li MO cathodes is x 2
investigated. Loss of active material due to metal reduction can be one of the causes of capacity decay in these batteries after
repeated charging. First principles methods are used to calculate the metal reduction potentials in layered Li MO x 2
compounds where M 5 Ti, V, Mn, Fe, Co or Ni. It is found that, for several of these compositions, the metal ions may
preferably reduce before the lithium ion during charging

http://ceder.berkeley.edu/publications/ssi-109-151-1998.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2021-07-09 14:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

ccccccccccc

Tutaj oxide and a transition metal:

Równocześnie litowa bateria akumulatorowa, jako materiał aktywny elektrody, zawiera elektrodę dodatnią zawierającą tlenek litu i metalu przejściowego, elektrodę ujemną zawierającą aktywny materiał na
bazie węgla oraz porowaty separator
https://grab.uprp.pl/sites/PatentyEuropejskie/PatentyEuropej...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Points should be divided between Frank and Andrzej. Ostatecznie przyjąłem termin tlenek metalu i litu. "