https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/textiles-clothing-fashion/6325027-buddy-store.html

buddy store

Spanish translation: tienda de apoyo operativo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buddy store
Spanish translation:tienda de apoyo operativo
Entered by: Virginia Pérez Román

08:43 May 7, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: buddy store
Buenos días,

Estoy traduciendo un manual sobre la apertura de concesiones. Aparece el término "buddy store", y aunque explica lo que sería, no encuentro traducción a español por ninguna parte.

A Buddy Store is a store located near the concession and responsible for the daily operations.

¡Muchas gracias!
Virginia Pérez Román
United Kingdom
Local time: 09:39
tienda de apoyo operativo
Explanation:
Una opción. Saludos
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 10:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1tienda de apoyo operativo
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
2 +1filial / tienda filial / concesionario filial / concesionario "colega"
JohnMcDove


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tienda de apoyo operativo


Explanation:
Una opción. Saludos

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 10:39
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 250

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
filial / tienda filial / concesionario filial / concesionario "colega"


Explanation:
filial
2. adj. Dicho de una entidad: Que depende de otra principal. U. t. c. s. f.
http://dle.rae.es/?id=HuaEis4

Yo tampoco estoy muy seguro, pero te aporto un par de opciones addicionales.

"Buddy" se usa como "colega", "hermano" (los mexicanos dirían "Cuate") (en España diríamos "tío", "macho"...)

No sé qué registro se usa en tu contexto, pero lo de "colega" a lo mejor funcionaría.

Si no, "concesionario filial" sería una solución neutra y más o menos aséptica, sin mayor colorido, que podría comunicar la idea que se menciona en la definición en inglés.

Saludos cordiales, ¡y feliz domingo! (lo que quede... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-05-07 16:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra sería "sucursal del concesionario"... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-05-07 19:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, Virginia, ¡feliz domingo! :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 146
Notes to answerer
Asker: Me parece muy buena opción, John. Muchas gracias y feliz domingo :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Alvarez
1 hr
  -> Muchas gracias, Gaby. :-) ¡Buen domingo! (Lo que queda... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: