GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:43 Mar 20, 2018 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcombes (X) France Local time: 03:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | domaine de validité |
| ||
4 | clauses générales |
| ||
4 | étendue de la validité |
| ||
4 -1 | conditions de validité |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
conditions de validité Explanation: Je pense que le terme "conditions de validité" pourrait convenir dès l'instant où les conditions déterminent l'étendue de la validité d'un contrat sous peine de nullité. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clauses générales Explanation: :: -------------------------------------------------- Note added at 9 heures (2018-03-20 22:23:06 GMT) -------------------------------------------------- il me semble que le spectre est suffisamment large . Car clause de validité ne peut comprendre l 'objet du contrat |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
domaine de validité Explanation: Il me semble que c'est la traduction ("scope"). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
étendue de la validité Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.