GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:55 Sep 9, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / canción | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Mozo Local time: 09:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mira abajo |
| ||
3 +1 | navegar ceñido al viento |
| ||
4 | navegar con viento duro |
| ||
3 | mira abajo |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
mira abajo Explanation: hola Fernando, ¿y por qué no miras cómo es la letra en español?Por ejemplo en: www.quedeletras.com/...vickie-el-vikingo/descargar-4655-let... -------------------------------------------------- Note added at 6 minutos (2009-09-09 13:02:13 GMT) -------------------------------------------------- Perdona, eres Pablo, no Fernando.... -------------------------------------------------- Note added at 23 minutos (2009-09-09 13:18:27 GMT) -------------------------------------------------- Vale: la expresión significa aprovechar el viento al máximo, con todas sus connotaciones. Espero que te ayude algo más Pablo. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mira abajo Explanation: Pues, pregúntaselo a un viejo marinero ;-) Primero, te explico de donde viene la expresión "hart am Wind". Queda claro que con un velero no se puede navegar directamente en contra al viento, pero la adición vectorial nos explica que sí se puede navegar con el viento en contra. Según la construcción del velero más o menos. Es decir, veleros grandes pueden navegar, digamos 45° contra el viento, veleros deportivos pueden quizás navegar 30° o menos contra el viento. Navegando al ángulo mínimo o un poco más, eso significa "hart am Wind" en el lenguaje náutico. Es decir, se puede navegar/avanzar, aunque el viento venga del otro sentido. Yo siempre he interpretado el sentido de las letras de esa canción de modo que el pequeño Wickie siempre avanza, aunque el viento (=las circunstancias) esté en contra. En cuanto a "Wind" y "Winde" tienes razón, es sólo por la métrica - también es más poético. Lo encontrarás así en poemas también. No entiendo porque en tu diccionario dicen que "hart am Wind" significa "estar en apuros", para el navegador de un velero eso es lo más fascinante de todo !!! Como la curva para un motociclista, entiendes? salu2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
navegar ceñido al viento Explanation: http://www.fondear.org/infonautic/Saber_Marinero/Aprender_Na... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
navegar con viento duro Explanation: Y saber hacerlo muy bien como los Vikingos. Sin importar de qué rumbo venga ese viento: de popa, por la aleta, por el través, a un descuartelar, de ceñida, o de proa, en este último caso y obviamente también cuando no había viento, los Vikingos, sacaban el paño y le daban duro a los remos en esos barcos tan marineros que tenían. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.