https://www.proz.com/kudoz/hebrew-to-english/other/279825-neshikot-chamot.html

Glossary entry

Hebrew term or phrase:

neshikot chamot

English translation:

warm kisses

Added to glossary by John Kinory (X)
Sep 28, 2002 13:50
21 yrs ago
Hebrew term

neshikot chamot

Non-PRO Hebrew to English Other
ending of a letter to me from a friend
Proposed translations (English)
5 +5 warm kisses

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

warm kisses

.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-28 13:57:58 (GMT)
--------------------------------------------------

neshika = kiss
neshikot = kisses

cham = warm, m. sing.
chama = f. sing.

chamim = m. pl.
chamot = f. pl.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-29 14:12:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Transliteration:

Most of my colleagues below, and I too, transliterate the 8th letter of the Hebrew alphabet as \'x\', since (a) there is no X in Hebrew anyway, and (b) X is pronounced in a similar way in some languages (Spanish??), i.e. like the \'ch\' in the Scottish word \'loch\'. \'Ch\' is also pronounced like that in German, but not in English, therefore I also prefer not to use it.
Sometimes, for non-linguists, I transliterate it as \'kh\'.
In this case, I stayed with what the asker wrote.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-29 14:13:23 (GMT)
--------------------------------------------------

I do NOT use \'h\', because that is simply the wrong pronunciation altogether.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-05 14:44:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

And of course, the fundamental reason (which I forgot to mention, and is the underlying difficulty) - there is no equivalent letter in the Latin alphabet. However, the sound does exist and occurs widely in German (in words such as nach, durch etc), in the Scottish loch, and in Spanish words where it may be indicated by j (jojoba), though pronunciation of the latter varies between soft and hard and is not the same in California and Cuba, say.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-05 14:46:23 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The ch in loch does not have the same sound as the h in ham, for example.
Peer comment(s):

agree Yaara Di Segni
4 mins
Toda
agree Yigal Gideon
2 hrs
agree Suzan Chin
2 hrs
agree Sue Goldian
3 hrs
Thanks to all
agree eliyahug : I agree of course, but it is better or more "scientific" to transliterate ham, hamot, etc., since "h
23 hrs
Thanks, see above
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.