https://www.proz.com/kudoz/italian-to-romanian/finance-general/5100823-apertura-di-credito.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

apertura di credito

Romanian translation:

contract de deschidere de credit

Added to glossary by Anca Maria Marin
This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 11, 2013 12:28
11 yrs ago
4 viewers *
Italian term

apertura di credito

Italian to Romanian Bus/Financial Finance (general) dichiarazione posizione bancaria
Contextul este următorul:
[...] sono in essere due ***aperture di credito***: un finanziamento con scadenza X ed un affidamento in c/c

Este corectă varianta ***deschideri de credit***? Mulţumesc anticipat pentru sugestii!


Iată şi ce am găsit până acum:
http://www.dirittoprivatoinrete.it/apertura_di_credito_banca...

All'apertura dei crediti, e al momento degli eventuali rinnovi, la BRI riceverà una commissionne di ***apertura di credito***.
La deschiderea creditelor și ori de câte ori sunt reînnoite, BDI percepe un comision de ***deschidere a creditării***.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...

17. Lo stesso giorno i sigg. Rampion stipulavano con la Franfinance un contratto di ***apertura di credito*** con scoperto massimo autorizzato fissato ad EUR 6 150, contratto dal quale, tuttavia, se si poteva evincere l’identità del fornitore KpK, non risultava il tipo di bene o servizio il cui acquisto era finanziato.
17. În aceeași zi, soții Rampion au încheiat cu Franfinance un contract de ***facilitate de credit*** cu descoperire de cont maxim autorizat stabilit la 6 150 de euro, contract din care, deși se putea deduce identitatea furnizorului KpK, nu reieșea totuși tipul de bun sau de serviciu a cărui cumpărare era finanțată.


https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:nI27vJTQhCMJ:www....
Change log

Feb 16, 2013 11:28: Anca Maria Marin Created KOG entry

Discussion

Anca Maria Marin (asker) Feb 11, 2013:
Postează răspunsul, te rog O zi bună!
Anca Maria Marin (asker) Feb 11, 2013:
Mulţumesc frumos, Magda! Desigur, "două contracte de deschidere de credit" :). Spor!
Magda Dan Feb 11, 2013:
deschidere de credit " În dreptul bancar se face distincţie între contractul de credit care are conţinutul şi particularităţile mai sus evocate şi contractul de deschidere de credit. Acesta din urmă este contractul prin care banca se obligă să pună la dispoziţia clientului, pentru o perioadă de timpdeterminată sau nedeterminată, un anumit credit de care beneficiarul va uza, fie investind fondurile, fie trăgând o cambie sau un cec asupra împrumutătorului"
http://ro.scribd.com/doc/98639769/Contractul-de-Credit-Banca...

Eu as spune: "sunt in curs de desfasurare doua contracte de deschidere de credit"

Proposed translations

1 day 8 hrs

contractare de credit / contractare linie de credit

as spune ca este vorba de contractarea a doua tipuri de credite: credit (finantare) si linie de credit (affidamento in c/c)

https://www.unicredit.it/it/privati/conti/creditoincc.html

pentru affidamento in c/c, vezi linkul http://www.tuttosullafinanza.com/affidamento-in-conto-corren...

Sper sa iti fie de folos!
Note from asker:
Multumesc frumos pentru sugestie! Imi pare mai corecta varianta propusa de Magda, asa ca am mers pe mana ei! Spor la tradus si week-end placut!
Something went wrong...