https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/business-commerce-general/7053701-%E5%9F%BA%E7%9B%A4%E6%90%AD%E8%BC%89%E5%93%81%E3%81%AF%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%83%E3%83%88%E5%93%81%E3%82%82%E6%9E%AF%E6%B8%87%E3%81%97%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%A2%E3%83%AD%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%81%AE%E7%8A%B6%E6%85%8B.html

Glossary entry

Japanese term or phrase:

ハードアロケーション

English translation:

stock/inventory allocation

Added to glossary by hualian taidong
Mar 30, 2022 01:13
2 yrs ago
21 viewers *
Japanese term

基盤搭載品はスポット品も枯渇しハードアロケーションの状態

Japanese to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Context:
基盤搭載品はスポット品も枯渇しハードアロケーションの状態である

Components installed in PWBs are in the hard allocation status with stocks of one-off production items running out.

スポット品: products for one-off order
ハードアロケーション: fully booked

This sentence is about the tightness in supply chains. I am not sure how those katakanas should be translated.

Thank you for your help in advance.

Proposed translations

5 hrs
Selected

ハードアロケーション=在庫配分 (stock/inentory allocation)

From my career experience as a product manager at Dell, here is how I would translate.

ハードアロケーション means 在庫配分 (stock/inentory allocation) but not quite "fully booked"

As for components installed in PWBs, products for one-off order are depleted and they are in the inventory allocation status.
Example sentence:

ハードアロケーション(在庫配分)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"