https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/advertising-public-relations/4866613-funkcja-nak%C5%82aniaj%C4%85ca-vs-funkcja-przypominaj%C4%85ca.html

Glossary entry

polski term or phrase:

funkcja nakłaniająca i funkcja przypominająca

angielski translation:

persuading function and reminding function

Added to glossary by Polangmar
Jul 5, 2012 12:58
11 yrs ago
polski term

Funkcja nakłaniająca vs. funkcja przypominająca

polski > angielski Marketing Reklama/public relations
Jako część funkcji wspierającej sprzedaż reklamy.

Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations (angielski)
4 +1 persuading function and reminding function
Change log

Jul 5, 2012 13:03: Crannmer changed "Language pair" from "angielski > polski" to "polski > angielski"

Jul 10, 2012 18:37: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/869351">maciaszko's</a> old entry - "Funkcja nakłaniająca vs. funkcja przypominająca"" to ""persuading function and reminding function""

Proposed translations

+1
  10 godz.
Selected

persuading function and reminding function

To w zasadzie dwa terminy, więc podaję wyjątkowo oba (drugi jest raczej "automatyczny").

Now advertising performs informative, communicating, and persuading function.
http://tinyurl.com/c3vmejp
Peer comment(s):

agree clairee
  10 godz.
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!:)"